איוב, פרק ג׳, פסוק כ״ה

Job 3:25Sefaria

כִּ֤י פַ֣חַד פָּ֭חַדְתִּי וַיֶּאֱתָיֵ֑נִי וַאֲשֶׁ֥ר יָ֝גֹ֗רְתִּי יָ֣בֹא לִֽי׃

The experience of existential anxiety, even during times of absolute peace, can cast a heavy shadow over a person's life. Even at the height of his success, a deep sense of worry prevented Job from truly enjoying his blessings. Now, the very disasters he feared most have become his reality. The primary approach among commentators is that this profound terror and deep worry have finally materialized into actual suffering [מצודת דוד, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. This fear was not a sudden reaction but a constant companion throughout his life. It centered mainly on the fate of his children, driven by a persistent worry that they might have sinned, which led him to offer sacrifices on their behalf endlessly [רש״י, רמב״ן].

Different perspectives exist regarding the exact nature of these fears and the tragedies that followed. One approach suggests a division based on the types of disasters he experienced. His initial terror was directed at the sudden, simultaneous loss of his wealth and the death of his children, while a separate, profound dread was reserved for his own physical well-being, which became a reality when terrible boils broke out on his skin [אלשיך, חומת אנך]. Another perspective draws a psychological distinction between his anxieties. In this view, he suffered both from a vague, undefined anxiety fueled by his imagination, and a focused fear of a clear, known threat. Consequently, the tragedies he faced reflect this division: one blow has already landed with absolute finality, while the other is an ongoing suffering that has yet to run its course [מלבי״ם].

The root of this constant, lifelong anxiety is understood by some as a subconscious premonition. Often, a person's soul, mind, or higher spiritual fortune can sense approaching doom, placing a heavy weight of fear on the heart long before any disaster actually strikes [תקות אנוש, חומת אנך]. Beyond his deep personal pain, Job presents a harsh philosophical argument. He claims that despite his intense caution, his constant fear, and his exhaustive preparations to protect himself from evil, all his efforts were entirely useless. In his deep despair, he concludes that human destiny is entirely predetermined by fate and heavenly decrees. According to this view, a person's actions, carefulness, and even true righteousness are ultimately powerless to change the path that has been set for them [מלבי״ם, חומת אנך, אלשיך].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.