איוב, פרק ג׳, פסוק ד׳

Job 3:4Sefaria

הַיּ֥וֹם הַה֗וּא יְֽהִ֫י־חֹ֥שֶׁךְ אַֽל־יִדְרְשֵׁ֣הוּ אֱל֣וֹהַּ מִמַּ֑עַל וְאַל־תּוֹפַ֖ע עָלָ֣יו נְהָרָֽה׃

In the depths of his bitter lament, Job uses extreme, poetic imagery to curse the day of his birth. He seeks to strip this day of all its natural qualities, transforming it into a void of total darkness, completely empty of divine providence, purpose, or light [תקות אנוש, ביאור שטיינזלץ]. His plea is that the very essence of the day should turn into tangible darkness, returning every year on the anniversary of his birth [רש״י]. By becoming true darkness, the day would be stripped of its power to influence events or decree fates [אלשיך]. Another perspective suggests that Job wishes for the day to be entirely erased from the calendar. He hopes no human being will ever be born on this date again, as the cosmic alignment of that specific day is so harsh and unforgiving [רמב״ן, חומת אנך].

Job further begs that the day be completely ignored by heaven. The primary approach among commentators is that Job pleads with God to forget this date entirely, withholding any heavenly abundance, goodness, or human purpose from it [רש״י, רמב״ן, אלשיך, ביאור שטיינזלץ]. He wants the day to remain forever abandoned and lonely [מצודת דוד]. In contrast, another approach explains that Job is addressing the darkness itself. While God sometimes brings darkness to the world for a positive reason—such as the plague of darkness in Egypt, which ultimately benefited the Israelites—Job asks that the specific darkness of his birthday serve no positive purpose and carry no divine providence whatsoever [מלבי״ם].

Finally, Job demands a total absence of illumination, asking that not even a narrow beam of light pierce the gloom [רש״י, אבן עזרא, מלבי״ם באור המילות, תקות אנוש]. While a tiny ray of sunlight can usually break through the clouds on a dreary day, Job prays that his birthday will not receive even that slight comfort [מלבי״ם]. This denial of light operates on multiple levels: the day will receive no spiritual energy from God, the physical sun will refuse to shine upon it, and absolute darkness will cover the earth [אלשיך, מלבי״ם באור המילות]. Taking this a step further, an additional interpretation suggests that the light lost on that dark day should never be compensated by shining on any future day. Instead, the light meant for his birthday should be destroyed and vanish forever [חומת אנך].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.