איוב, פרק מ״א, פסוק ו׳

Job 41:6Sefaria

דַּלְתֵ֣י פָ֭נָיו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיב֖וֹת שִׁנָּ֣יו אֵימָֽה׃

עוצמתו של הלווייתן באה לידי ביטוי מובהק באימתו הפיזית, ובפרט בחוסר האפשרות לגשת אל פיו. הביטוי דַּלְתֵי פָנָיו מדמה את אזור הפה, אך הפרשנים נחלקו להגדרתו המדויקת: יש המפרשים כי אלו הן שפתיו, אשר נראות ומתפקדות כדלתות הנפתחות ונסגרות [רש"י, מצודת דוד, מלבי"ם]. דעה נוספת מרחיבה זאת גם ללחייו [רמב"ן, מלבי"ם], ויש המפרשים בפשטות שהכוונה היא לפיו כולו [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ].

השאלה הרטורית מִי פִתֵּחַ מדגישה את חוסר האונים מול החיה: כאשר היא סוגרת את פיה, אין איש היכול לאלץ אותה לפתוח אותו [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. חוסר היכולת לפתוח את פיו נובע גם מהיעדר האפשרות לאלף אותו, שכן איש אינו מסוגל לפתוח את שפתיו כדי להכניס לתוכן רסן כפי שעושים לסוס [מצודת דוד].

הסיבה המרכזית לכך שאיש אינו יכול לגשת ולפתוח את פיו מוסברת בחלקו השני של המשפט: סְבִיבוֹת שִׁנָּיו אֵימָה [מלבי"ם]. שיניו של הלווייתן מטילות פחד עצום ומאיימות על כל מי שרואה אותן או נמצא בסביבתו [רמב"ן, ביאור שטיינזלץ]. בשל האימה הרבה השוררת סביב שיניו, אף בריה אינה מעזה להתקרב אליו כלל [רש"י, מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.