The destruction of Jerusalem is depicted as a systematic dismantling of the nation's physical and spiritual strength. The tragedy unfolds in stages, beginning with the removal of its defenders, progressing through a devastating military invasion, and culminating in the ultimate violation of a previously protected city.
The initial stage involves the trampling and removal of the city's mighty ones. The primary approach among commentators understands this as a literal crushing of bodies, likened to a defaced coin or beaten flax [רש״י, תורה תמימה, שטיינזלץ]. A secondary perspective suggests a clearing of a path, meaning these figures were removed from the scene entirely [אבן עזרא, פלגי מים, אלשיך]. These mighty individuals are understood either as physical warriors [שטיינזלץ] or as the righteous leaders and members of the Sanhedrin [פלגי מים, אלשיך, לחם דמעה]. God intentionally removed these righteous figures from Jerusalem before the destruction to spare them from witnessing the impending horrors [נחל אשכול]. Alternatively, their removal occurred because the sinful generation had forfeited the privilege of walking the secure path forged by the righteous [תורה תמימה], or because the people had already degraded and humiliated these leaders before the disaster struck [אלון בכות].
This calamity struck deep within the city itself, suggesting that the disaster actually began with internal civil wars [לחם דמעה]. Conversely, this internal focus also offers a slight measure of comfort, implying that even as the righteous were being removed, the Divine Presence still lingered within the city [אלשיך, לחם דמעה].
Following the removal of these defenders, God summoned a devastating assembly against the city. This took the form of gathering numerous enemy armies to a single point of attack, a decree orchestrated directly by God rather than merely by the enemy's initiative [רש״י, פלגי מים, שטיינזלץ, לחם דמעה]. Beyond the military gathering, this appointed time is tied to a specific historical date: the Ninth of Av. Because the Israelites wept needlessly in the desert upon the return of the spies on this very day, God established it as an enduring time of disaster and weeping for all generations [רש״י, תורה תמימה, אלשיך]. From a hidden, spiritual perspective, this appointed time also signifies a moment of supernal joy in the heavenly court upon the passing of the righteous, a spiritual union intended to grant Israel the hidden strength and hope needed to survive the harsh years of exile [נחל אשכול, אלון בכות].
The purpose of this enemy gathering was to break the pure youth who had not yet tasted sin. With the seasoned warriors and righteous leaders gone, these young men were left entirely exposed and were easily broken. Their tragic deaths are considered as bitter and devastating as the destruction of the Temple itself [תורה תמימה, לחם דמעה]. The ensuing slaughter is likened to a winepress. Just as grapes are trampled to extract their juice, the Israelites were crushed beneath the feet of their enemies, their blood spilling like wine [רש״י, שטיינזלץ, צאינה וראינה]. This imagery reflects strict divine justice, illustrating how God actively assisted the enemy, making it as though God Himself had trampled and degraded the sanctuary [תורה תמימה]. In another light, the slain youth are compared to early-ripening grapes that were taken to the press prematurely to prevent them from spoiling and falling into sin [אלון בכות].
This brutal trampling was directed at the tribe of Judah, specifically targeting Jerusalem, which is characterized as a virgin [אבן עזרא, שטיינזלץ]. The city earned this title because, until that fateful moment, it had remained completely guarded, never having been conquered or defiled by a foreign nation [לחם דמעה]. On a literal and deeply painful level, this also describes the tragedy of the young women. With all the men and youth slaughtered, they were left utterly defenseless. The young women were either violated by the invaders or withered and fainted from profound grief, resembling grapes that shrivel uselessly in the press [לחם דמעה].