משלי, פרק כ״א, פסוק כ״ג

Proverbs 21:23Sefaria

שֹׁמֵ֣ר פִּ֭יו וּלְשׁוֹנ֑וֹ שֹׁמֵ֖ר מִצָּר֣וֹת נַפְשֽׁוֹ׃

The human mouth acts as a two-way gate, controlling what enters the body and what leaves it. Mastering this single organ unlocks a life of safety and wholeness. The primary approach among commentators focuses entirely on the control of speech. Remaining silent serves as a shield against harm, while speaking out of turn or simply talking too much inevitably leads to wrongdoing and severe damage [ביאור שטיינזלץ, מצודת דוד]. By carefully avoiding insults and the various evils tied to careless words, a person remains protected from all forms of harm [אבן עזרא, רלב״ג].

While some view these functions as a general reference to speech, a distinct approach divides the actions of the mouth and the tongue. The mouth represents what is consumed, namely food and drink, while the tongue represents what is produced, which is speech [אבן עזרא, אלשיך, עמנואל הרומי]. Guarding the mouth means avoiding overeating, harmful foods, and drunkenness. Such indulgences cause physical sickness and the poverty that comes from chasing luxuries, and they also distract a person from the pursuit of wisdom. At the same time, guarding the tongue requires avoiding useless chatter and speaking only words that offer practical benefit, wisdom, or the study of Torah [עמנואל הרומי].

The ultimate result of this double watchfulness is protection from deep internal troubles. Commentators stress that this defense goes far beyond physical well-being. A healthy diet prevents disease and polite speech prevents social conflict, but the true rescue is of the soul. Overeating draws a person toward desires that God hates, and wild speech ruins the spirit, bringing heavy spiritual burdens [אלשיך, עמנואל הרומי]. From another perspective, the mouth and tongue serve as the fortress of the rational mind, expressing wisdom and understanding. Keeping watch over them means staying firmly on the path of reason, defending the spiritual soul against the internal enemies that constantly try to bring it down [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.