משלי, פרק ז׳, פסוק כ״ה

Proverbs 7:25Sefaria

אַל־יֵ֣שְׂטְ אֶל־דְּרָכֶ֣יהָ לִבֶּ֑ךָ אַל־תֵּ֝֗תַע בִּנְתִיבוֹתֶֽיהָ׃

קרה לכם פעם שהייתם בטוחים שאתם מספיק חזקים כדי להתקרב למשהו לא טוב, והאמנתם שתדעו לעצור בדיוק בזמן לפני שתיפגעו? שלמה המלך מזהיר אותנו שהסכנה האמיתית מתחילה קודם כל במחשבה שלנו, הרבה לפני שאנחנו עושים משהו בפועל. לכן הוא מבקש מאיתנו לשמור על השכל שלנו ולא לתת לו להימשך אחרי פיתויים. המילה יֵשְׂטְ פירושה לזוז ולסטות מהמקום הנכון והטוב, והמילה תֵּתַע מתארת מצב שבו הולכים לאיבוד ומשוטטים בבלבול. שימו לב שהאזהרה כאן פונה לאדם יחיד ומשתמשת במילה לִבֶּךָ. זה בא ללמד אותנו שזו אזהרה אישית לכל אחד ואחת מאיתנו. גם אם אנחנו נמצאים בקבוצה של אנשים חכמים ואוהבי ה', אף אחד לא מחוסן לגמרי מטעויות. לפעמים אדם חושב שהוא יכול להתקרב קצת לדברים רעים רק כדי לראות, ושום דבר לא יקרה לו. כדי להוציא לנו את המחשבה הזו מהראש, יש כאן הבדל בין דְּרָכֶיהָ, שהן הדרכים הרחבות והברורות של המעשים הרעים, לבין בִּנְתִיבוֹתֶיהָ, שהם השבילים הצרים והקטנים, כמו למשל רק להסתכל או לדבר על דברים לא טובים. האזהרה היא לא להיכנס אפילו לשבילים הקטנים האלה, כי הם מלאים במלכודות נסתרות שאפשר ליפול אליהן בלי לשים לב בכלל. בסופו של דבר, אם נותנים ללב להימשך אחרי דברים לא טובים, זה לא רק פוגע בנו, אלא גם מבזבז לנו את הזמן היקר שנועד ללימוד חכמה, ומרחיק את הנפש שלנו מהדברים הטובים והחשובים באמת.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.