משלי, פרק ז׳, פסוק ז׳

Proverbs 7:7Sefaria

וָאֵ֤רֶא בַפְּתָאיִ֗ם אָ֘בִ֤ינָה בַבָּנִ֗ים נַ֣עַר חֲסַר־לֵֽב׃

יצא לכם פעם לעמוד ליד החלון ולהסתכל על האנשים שעוברים ברחוב? זה בדיוק מה שקורה כאן. אדם מסתכל מבעד לחלון ורואה כל מיני אנשים. הוא מספר וָאֵרֶא בַפְּתָאיִם, כלומר, ראיתי חבורות של אנשים שקל מאוד לשכנע אותם לעשות דברים לא טובים כי הם לא חושבים יותר מדי.


מתוך כל האנשים האלה, הוא אומר אָבִינָה, שזה אומר הסתכלתי היטב, התבוננתי והבחנתי במישהו מסוים. הוא שם לב אל נַעַר חֲסַר לֵב. הכוונה היא לא למישהו שאין לו לב אמיתי בגוף, אלא לצעיר שחסר לו שכל ואין לו את הכוח הפנימי והשליטה העצמית לעצור את עצמו מלהיגרר אחרי הרצונות שלו.


תארו לעצמכם אדם שעומד בצומת רחובות ויש לו המון דרכים לבחור לאן ללכת. בדיוק כמוהו, גם הנער הזה יכול היה לבחור בדרך טובה ונכונה, אבל בגלל שאין לו מספיק כוח לעצור את עצמו, הוא בוחר לעזוב את הדרך הישרה וללכת למקום לא טוב.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.