הדובר שרוי במצב של חולשה ורזון קיצוניים, עד שהוא יכול ממש לספור ולמנות את כָּל עַצְמוֹתָי הבולטות מגופו. לחלופין, המילה אֲסַפֵּר מתפרשת כתיאור מילולי של הכאב המפרק אותו, והמילה עַצְמוֹתָי יכולה לרמז גם על עוצמתו וטענותיו המשפטיות כלפי העוול שחווה. מנגד, אויביו האכזרים הֵמָּה יַבִּיטוּ בו בהמתנה למפלתו, כאשר הצירוף יִרְאוּ בִי מצביע על מבט של גנאי, בוז ושמחה לאיד. עם זאת, חוסר יכולתם להסיר ממנו את עיניהם מעיד כי למרות מצבו הקשה, עדיין נסוך עליו חן מאת ה'.
תהלים, פרק כ״ב, פסוק י״ח
אֲסַפֵּ֥ר כׇּל־עַצְמוֹתָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.