תהלים, פרק מ״ד, פסוק י״ד

Psalms 44:14Sefaria

תְּשִׂימֵ֣נוּ חֶ֭רְפָּה לִשְׁכֵנֵ֑ינוּ לַ֥עַג וָ֝קֶ֗לֶס לִסְבִיבוֹתֵֽינוּ׃

השפלתם הלאומית והחברתית של עם ישראל מגיעה לשפל עמוק, כאשר סבלם וצרותיהם הופכים למקור של בוז בעיני האומות הסמוכות אליהם. מוקד הכאב טמון בכך שהביזיון מתרחש דווקא בעודם יושבים בארצם, מה שמעצים את הבושה מול אלו המכירים אותם [אבן עזרא]. מבחינה היסטורית, יש שקישרו מצב זה לתקופת השעבוד היווני בימי בית שני. בניגוד לגלות בבל, שבה הכשדים לא הכירו את גדולת ישראל מקודם, בתקופת יון האומות השכנות כבר ראו את כבוד העם לאחר בניין המקדש. לכן, כאשר חזו בחילול ההיכל ובפגיעה בעם, הפכה הנפילה לחרפה צורבת במיוחד [אלשיך]. מנגד, יש המזהים את השכנים המלעיגים דווקא עם אומות כמדי ופרס [רד"ק].

הפרשנים עומדים על ההבחנה המדויקת שהפסוק עושה בין המעגלים השונים של אומות העולם. המילה לִשְׁכֵנֵינוּ מתייחסת לאלו המתגוררים בסמיכות קרובה ומודעים היטב לפרטי הצרות הפוקדות את ישראל, ולכן כלפיהם התחושה היא של חרפה עמוקה [מצודת דוד, מלבי"ם]. לעומת זאת, המילה לִסְבִיבוֹתֵינוּ מכוונת לאומות הרחוקות יותר, שאינן חולקות את אותה קרבה יומיומית, ולכן תגובתן מסתכמת בבוז חיצוני של לעג [מלבי"ם].

הביטוי וָקֶלֶס משמעותו צחוק, ביזיון ושאט נפש [מצודת ציון], והוא משלים את תמונת המצב העגומה שבה העם הופך למשל ולשנינה בפי כל סביבותיו [מאירי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.