תהלים, פרק מ״ד, פסוק ט״ו

Psalms 44:15Sefaria

תְּשִׂימֵ֣נוּ מָ֭שָׁל בַּגּוֹיִ֑ם מְנֽוֹד־רֹ֝֗אשׁ בַּלְאֻמִּֽים׃

מציאות הגלות והריחוק מארץ ישראל [אבן עזרא], בין אם בגלות בבל [רד"ק] ובין אם בגלות אדום [אלשיך], יצרה פער טרגי בין עברו המפואר של העם בהיותו עם ה׳ לבין מצבו המושפל. פער זה לא גרם לשכחת העם ולדחיקתו לשוליים, אלא אדרבה, הפך אותו לסמל ולנושא שיחה בפי כול [מלבי"ם].

תְּשִׂימֵנוּ מָשָׁל בַּגּוֹיִם משמעותו שישראל נעשו לדוגמה המובהקת ביותר להשפלה, ביזיון וסבל. הפרשנים מסבירים כי כאשר אדם חווה צרות גדולות ומרובות, אומות העולם משתמשות בעם ישראל כמדד והשוואה, ואומרות שצרותיו דומות לצרותיהם של היהודים [רד"ק, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

מְנוֹד רֹאשׁ הוא ביטוי לתנועה פיזית של הנעת הראש [אבן עזרא], המבטאת לעג, בוז ורחמים כלפי מצבנו [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. תנועת הזלזול הזו נובעת דווקא מתוך כך שהאומות מכירות את מעלתנו הקדומה, בעוד אנו עדיין מנסים לשמור על כבודנו ביניהן [מאירי].

יש המבחינים בין שני חלקי הפסוק ומסבירים כי בַּגּוֹיִם מתייחס לקיבוצים חברתיים ומדיניים, שביניהם הפכנו למשל על אובדן מעמדנו. לעומת זאת, המילה בַּלְאֻמִּים מתייחסת לאומות המאוגדות סביב דת מוגדרת. לפיכך, מנוד הראש בקרב הלאומים מבטא לעג דתי המכוון כלפי אמונתנו ותורתנו [מלבי"ם].

מבחינה דקדוקית, הפרשנים מעירים כי במילה בַּלְאֻמִּים, האות למ"ד אינה אות יחס אלא חלק משורש המילה המקורי [רד"ק, אבן עזרא, מאירי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.