רות, פרק ב׳, פסוק א׳

Ruth 2:1Sefaria

וּֽלְנׇעֳמִ֞י (מידע) [מוֹדָ֣ע] לְאִישָׁ֗הּ אִ֚ישׁ גִּבּ֣וֹר חַ֔יִל מִמִּשְׁפַּ֖חַת אֱלִימֶ֑לֶךְ וּשְׁמ֖וֹ בֹּֽעַז׃

וּלְנׇעֳמִי היה קרוב משפחה מצד בעלה, כפי שמעידה המילה מוֹדָע לְאִישָׁהּ, והוא השתייך אל מִמִּשְׁפַּחַת אֱלִימֶלֶךְ המיוחסת. קרוב זה מתואר בתור אִישׁ גִּבּוֹר חַיִל, תואר המעיד על מעמד נכבד, מידות טובות, נדיבות וגבורה בלימוד התורה. הכתוב מקדים לומר וּשְׁמוֹ בֹּעַז כדי להדגיש את צדקותו ואת שמו הטוב שהלך לפניו. על אף קיומו של קרוב עשיר זה, נעמי נמנעה מלפנות אליו לעזרה מתוך ביטחון בה', תחושת בושה, או חשש מרכילות על כלתה. במקביל, בועז לא סייע להן מיד משום שהיה שקוע באבל על מות אשתו באותו יום, או משום שהמתין להזדמנות פומבית וצנועה יותר להעניק להן חסד מבלי לעורר חשד.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פרק א׳
פסוק ב׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.