רות, פרק ב׳, פסוק ח׳

Ruth 2:8Sefaria

וַיֹּ֩אמֶר֩ בֹּ֨עַז אֶל־ר֜וּת הֲל֧וֹא שָׁמַ֣עַתְּ בִּתִּ֗י אַל־תֵּֽלְכִי֙ לִלְקֹט֙ בְּשָׂדֶ֣ה אַחֵ֔ר וְגַ֛ם לֹ֥א תַעֲבוּרִ֖י מִזֶּ֑ה וְכֹ֥ה תִדְבָּקִ֖ין עִם־נַעֲרֹתָֽי׃

בועז פורש את חסותו על רות ומבקש את תשומת ליבה בפנייה הֲלֹא שָׁמַעַתְּ, כדי להבהיר שאינו מגרש אותה אלא דואג לביטחונה. הוא מנחה אותה אַל תֵּלְכִי לִלְקֹט בְּשָׂדֶה אַחֵר, שכן מעבר לשדות זרים עלול לחשוף אותה לאנשים שאינם הגונים וליחס עוין. בנוסף, הוא מצווה עליה וְגַם לֹא תַעֲבוּרִי מִזֶּה ואוסר עליה להתרחק אפילו לשדות אחרים שבבעלותו, כדי למנוע שמועות רעות על כך שהיא מרבה לנדוד. לשם שמירה על צניעותה, הוא מורה לה וְכֹה תִדְבָּקִין עִם נַעֲרֹתָי. כך רות נדרשת להישאר צמודה לאזור שבו עובדות המשרתות בלבד, הרחק מהקוצרים הגברים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.