דניאל, פרק א׳, פסוק ז׳

Daniel 1:7Sefaria

וַיָּ֧שֶׂם לָהֶ֛ם שַׂ֥ר הַסָּרִיסִ֖ים שֵׁמ֑וֹת וַיָּ֨שֶׂם לְדָֽנִיֵּ֜אל בֵּ֣לְטְשַׁאצַּ֗ר וְלַֽחֲנַנְיָה֙ שַׁדְרַ֔ךְ וּלְמִֽישָׁאֵ֣ל מֵישַׁ֔ךְ וְלַעֲזַרְיָ֖ה עֲבֵ֥ד נְגֽוֹ׃

שַׂר הַסָּרִיסִים העניק לארבעת הנערים שֵׁמוֹת חדשים בנוסף לשמותיהם העבריים, כמקובל עבור מי שעולה לגדולה ונכנס לעבודת המלך. צעד זה נועד להקל על הבבלים שלא הבינו את השפה העברית, וכן לנסות להטמיע את הנערים בתרבות המקומית ולמשוך אותם לעבודת אלילים, אך למרות זאת הם נותרו נאמנים ליראת ה'. בעוד שיש הסבורים כי השמות החדשים הם תרגום של משמעותם המקורית, הדעה המרכזית קושרת אותם לאלילי בבל, כפי שניכר בשם עֲבֵד נְגוֹ שניתן לעֲזַרְיָה, שמשמעותו היא עבדו של האליל נבו. הכתוב כופל את המילה וַיָּשֶׂם כדי להדגיש את מעמדו הייחודי של דניאל, שכן בשל חוכמתו יוצאת הדופן הוענק לְדָנִיֵּאל השם המכובד בֵּלְטְשַׁאצַּר, המבטא חוכמה וכולל בתוכו את שמו של האליל הבבלי הראשי.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.