דברים, פרק י״ב, פסוק כ״ג

פרשת ראה

Deuteronomy 12:23Sefaria

רַ֣ק חֲזַ֗ק לְבִלְתִּי֙ אֲכֹ֣ל הַדָּ֔ם כִּ֥י הַדָּ֖ם ה֣וּא הַנָּ֑פֶשׁ וְלֹא־תֹאכַ֥ל הַנֶּ֖פֶשׁ עִם־הַבָּשָֽׂר׃

התורה מציבה גבול מוסרי נחרץ ודורשת רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם, ציווי המצריך מאמץ מיוחד כדי לעקור הרגלי פולחן אליליים, להקפיד על מלאכת הכשרת הבשר ולמנוע טעות עקב היתר אכילת בשר חולין. אף שיש הסבורים כי נפש האדם סולדת מדם באופן טבעי, ההתחזקות כאן מלמדת על הצורך לאזור כוחות ולהתגבר גם על פיתויים קשים יותר. איסור זה, הכולל דם קרוש מלשון אֲכֹל אך מתיר כבד מהמילה רַק, נובע מכך שכִּי הַדָּם הוּא הַנָּפֶשׁ ונושא את כוח החיים הבהמי, ואכילתו מחדירה לאדם תכונות גסות. לבסוף, האזהרה וְלֹא תֹאכַל הַנֶּפֶשׁ עִם הַבָּשָׂר באה לעקור אכזריות, ואוסרת על אכילת איבר מן החי, בין אם נחתך מבהמה חיה ובין אם הוא תלוי בה בחיבור קלוש בלבד.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.