דברים, פרק י״ב, פסוק כ״ה

פרשת ראה

Deuteronomy 12:25Sefaria

לֹ֖א תֹּאכְלֶ֑נּוּ לְמַ֨עַן יִיטַ֤ב לְךָ֙ וּלְבָנֶ֣יךָ אַחֲרֶ֔יךָ כִּֽי־תַעֲשֶׂ֥ה הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָֽה׃

ההימנעות מאכילת דם האיברים, שעליה מזהירה התורה במילים לֹא תֹּאכְלֶנּוּ, נועדה לנתק את האדם ממנהגי עבודה זרה ולהגן על זהותו הרוחנית. אכילת הדם, המהווה את נפש הבהמה, מחדירה באדם אכזריות ומשבשת את דעתו, ולכן הפרישה ממנו מבטיחה לְמַעַן יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ, בכך שהיא משמרת את טהרת המחשבה ואת מידת הרחמים הטבעית מדור לדור. הציווי ניתן כִּי תַעֲשֶׂה הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי ה', כדי ללמד שההרחקה מהדם צריכה לנבוע מציות לגזרת הבורא המזכה בשכר, ולא רק מתחושת דחייה טבעית. מכאן נלמד שאם אדם מקבל שכר כה רב על הימנעות מדבר שגם כך מאוס עליו, על אחת כמה וכמה שיזכה לברכה עצומה אם יכבוש את יצרו ויפרוש מחטאים שהוא חומד ומתאווה אליהם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.