דברים, פרק י״ד, פסוק ז׳

פרשת ראה

Deuteronomy 14:7Sefaria

אַ֣ךְ אֶת־זֶ֞ה לֹ֤א תֹֽאכְלוּ֙ מִמַּֽעֲלֵ֣י הַגֵּרָ֔ה וּמִמַּפְרִיסֵ֥י הַפַּרְסָ֖ה הַשְּׁסוּעָ֑ה אֶֽת־הַ֠גָּמָ֠ל וְאֶת־הָאַרְנֶ֨בֶת וְאֶת־הַשָּׁפָ֜ן כִּֽי־מַעֲלֵ֧ה גֵרָ֣ה הֵ֗מָּה וּפַרְסָה֙ לֹ֣א הִפְרִ֔יסוּ טְמֵאִ֥ים הֵ֖ם לָכֶֽם׃

מערכת חוקי התזונה אוסרת אכילת בעלי חיים בעלי סימן טהרה אחד בלבד, שעלולים להטעות במראם החלקי. התורה מאגדת יחד אֶת הַגָּמָל וְאֶת הָאַרְנֶבֶת וְאֶת הַשָּׁפָן, שכן למרות שתנועות הלעיסה המהירות שלהם נראות לעין כהעלאת גרה, הם חסרים מבנה של פרסה אמיתית. החזרה על דינים אלו נועדה להרחיב את האיסור גם על תוצרי הלוואי של החיות כגון חלב, וכן להוסיף לרשימה את הַשְּׁסוּעָה, מונח המתאר פרסה המופרדת לחלוטין או בריה ייחודית שגבה מפוצל לשניים. הקביעה כי בעלי חיים אלו טְמֵאִים הֵם לָכֶם מדגישה שמהותם של חוקים אלו היא רוחנית, ואינה נובעת מטעמי בריאות או אסתטיקה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.