דברים, פרק י״ד, פסוק י״ט

פרשת ראה

Deuteronomy 14:19Sefaria

וְכֹל֙ שֶׁ֣רֶץ הָע֔וֹף טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם לֹ֖א יֵאָכֵֽלוּ׃

התורה מגדירה ואוסרת אכילה של יצורים מעופפים קטנים, ובכך מציבה גבולות ברורים לגבי צריכת חרקים שונים.

ההגדרה למונח שֶׁרֶץ הָעוֹף מתייחסת ליצורים קטנים ובעלי כנפיים, אשר רוחשים וזוחלים סמוך לקרקע אך גם מסוגלים לעוף [רש"י, ביאור שטיינזלץ]. מבחינה אנטומית, מדובר בבעלי חיים שיש להם ארבע רגלים, אך הם חסרים את הכרעיים המאפשרות ניתור [ביאור יש"ר]. דוגמאות מעשיות לשרצים אלו כוללות זבובים, חגבים טמאים וכן צרעות [רש"י, ברכת אשר על התורה].

מעבר להגדרת היצורים, הפרשנים עומדים על ההבדלים בניסוח ובמשמעות ההלכתית בין פסוק זה שבספר דברים לבין הפסוק המקביל לו בספר ויקרא. הבדל אחד נוגע למונח הפוסל את השרצים: בעוד שבספר ויקרא הם מוגדרים כ"שקץ", הפסוק שלנו מגדיר אותם במונח טָמֵא הוּא לָכֶם [מנחת שי]. הבדל נוסף ומשמעותי יותר נוגע לאיסור האכילה עצמו. בספר ויקרא נמנו החגבים הטמאים, אך לא נכתב לגביהם איסור אכילה מפורש בצורת מצוות לא תעשה. משום כך, הפסוק הנוכחי בא להשלים את החסר ומזהיר על איסור אכילתם בלאו מפורש, במילים לֹא יֵאָכֵלוּ [אדרת אליהו].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ח
פסוק כ׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.