דברים, פרק י״ד, פסוק ח׳

פרשת ראה

Deuteronomy 14:8Sefaria

וְאֶת־הַ֠חֲזִ֠יר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֥ה הוּא֙ וְלֹ֣א גֵרָ֔ה טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶ֑ם מִבְּשָׂרָם֙ לֹ֣א תֹאכֵ֔לוּ וּבְנִבְלָתָ֖ם לֹ֥א תִגָּֽעוּ׃ {ס}

החזיר מוצג כדוגמה לבעל חיים בעל סימני טהרה מטעים, שכן הוא מפריס פרסה אך נכתב עליו ולא גרה, כלומר אין לו גרה, ולכן טמא הוא לכם ומשוקץ לאכילה. אף שהכתוב פותח ביחיד, המילים מבשרם לא תאכלו מופיעות בלשון רבים כדי ללמד שהאיסור חל על כל החיות הטמאות, בין אם נשחטו ובין אם נהרגו, למעט גידים, קרניים ונבלה מוסרחת שאינה ראויה למאכל. באשר לציווי ובנבלתם לא תגעו המתייחס לבהמה שמתה מיתה טבעית, יש המפרשים זאת כאזהרה נוספת שלא לגעת בה במטרה לאוכלה. לעומת גישה זו, מסורת חכמים מבינה את איסור המגע הפיזי כפשוטו, אך מצמצמת את תחולתו לשלושת הרגלים בלבד, זמנים שבהם העם נדרש לטהר את עצמו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.