שמות, פרק א׳, פסוק י״ז

פרשת שמות

Exodus 1:17Sefaria

וַתִּירֶ֤אןָ הַֽמְיַלְּדֹת֙ אֶת־הָ֣אֱלֹהִ֔ים וְלֹ֣א עָשׂ֔וּ כַּאֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר אֲלֵיהֶ֖ן מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַתְּחַיֶּ֖יןָ אֶת־הַיְלָדִֽים׃

המילה וַתִּירֶאןָ מבטאת פחד מה', שמתוכו כלל המיילדות סירבו באומץ להוראתו החשאית של פרעה שניסה להטיל עליהן לבדן את אשמת הרצח. הן מסרו את נפשן, וְלֹא עָשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶן מֶלֶךְ מִצְרַיִם, וביטלו מיד את גזירתו. המיילדות לא הסתפקו בהימנעות פסיבית מהרג, אלא וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים בפעולת הצלה אקטיבית שבה סיפקו מזון ומים לכלל התינוקות. כדי לנקות עצמן מכל חשד של שיתוף פעולה עם המלך, הן אף התפללו ששום תינוק לא ימות בלידה מסיבות טבעיות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.