שמות, פרק ל״ה, פסוק י״ז

פרשת ויקהל

Exodus 35:17Sefaria

אֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃

כשאתם בונים אוהל או מחנה קטן, איך אתם מפרידים אותו משאר הסביבה? במשכן, בני ישראל בנו חצר מיוחדת שהייתה בעצם אזור המעבר בין מחנה ישראל הרגיל לבין המקום הקדוש פנימה. כדי להקיף את החצר, הם השתמשו במושג שנקרא קַלְעֵי הֶחָצֵר, שהם בעצם וילונות גדולים שיצרו את הקירות סביב. כדי להיכנס פנימה, היה פתח גדול בצד מזרח ועליו פרסו את מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר, שהיה וילון רחב ששימש כמו דלת כניסה.


אם תקשיבו היטב למילים, תשימו לב למשהו מעניין בשפה. התורה מתארת את העמודים והבסיסים של החצר וכותבת מצד אחד עַמֻּדָיו בלשון זכר, ומיד אחר כך אֲדָנֶיהָ בלשון נקבה. למה התורה משתמשת גם בזכר וגם בנקבה כשהיא מדברת על אותה חצר? התשובה היא פשוטה. בתנ"ך, כשמדברים על חפצים ודברים שאין בהם רוח חיים, כמו אש, רוח או חצר, אפשר לדבר עליהם גם בלשון זכר וגם בלשון נקבה, וזו הדרך המיוחדת שבה השפה של התורה עובדת.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ז
פסוק י״ח

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.