יחזקאל, פרק כ״ד, פסוק כ״א

Ezekiel 24:21Sefaria

אֱמֹ֣ר ׀ לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּה־אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִה֒ הִנְנִ֨י מְחַלֵּ֤ל אֶת־מִקְדָּשִׁי֙ גְּא֣וֹן עֻזְּכֶ֔ם מַחְמַ֥ד עֵינֵיכֶ֖ם וּמַחְמַ֣ל נַפְשְׁכֶ֑ם וּבְנֵיכֶ֧ם וּבְנוֹתֵיכֶ֛ם אֲשֶׁ֥ר עֲזַבְתֶּ֖ם בַּחֶ֥רֶב יִפֹּֽלוּ׃

The sudden, tragic death of Ezekiel's wife serves as a painful mirror for an impending national disaster: the destruction of the Temple and the slaughter of the children left behind by the exiles. God's presence was attached to the Temple with a fierce, binding love, much like the profound love a husband holds for his wife [מלבי״ם]. However, God warns that He is about to hand His sanctuary over to foreign enemies who will completely defile and damage it [רד״ק, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

To grasp the weight of this loss, one must understand the deep, multi-layered connection the people had with the Temple. It was the ultimate symbol of their majesty and power, serving as Israel's greatest source of pride among all nations because God's glory was visibly present there through a cloud and heavenly fire [רד״ק, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. Beyond its spiritual significance, the building itself was a visual marvel, deeply admired for its stunning architecture and external beauty [רד״ק]. It was also the object of their deepest love and yearning. The exiles in Babylon desperately hoped to return to it every single day, a false hope fueled in part by the deceitful promises of false prophets living among them [רד״ק, מצודת ציון, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

Yet, the tragedy extends far beyond the ruin of a magnificent structure; it strikes at the very heart of the families. When an earlier wave of exiles was taken to Babylon, they left their sons and daughters behind in Jerusalem and Judah [רש״י, מצודת דוד, רד״ק, ביאור שטיינזלץ]. These deeply cherished children are destined to fall by the sword when the city is conquered. When the bitter news of this slaughter finally reaches Babylon, the exiles will be so entirely paralyzed by shock and overwhelmed by the sheer scale of their compounding tragedies that they will be completely unable to mourn or shed a tear for their own children [רד״ק].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.