יחזקאל, פרק כ״ח, פסוק י״ג

Ezekiel 28:13Sefaria

בְּעֵ֨דֶן גַּן־אֱלֹהִ֜ים הָיִ֗יתָ כׇּל־אֶ֨בֶן יְקָרָ֤ה מְסֻכָתֶ֙ךָ֙ אֹ֣דֶם פִּטְדָ֞ה וְיָהֲלֹ֗ם תַּרְשִׁ֥ישׁ שֹׁ֙הַם֙ וְיָ֣שְׁפֵ֔ה סַפִּ֣יר נֹ֔פֶךְ וּבָרְקַ֖ת וְזָהָ֑ב מְלֶ֨אכֶת תֻּפֶּ֤יךָ וּנְקָבֶ֙יךָ֙ בָּ֔ךְ בְּי֥וֹם הִבָּרַאֲךָ֖ כּוֹנָֽנוּ׃

נסו לדמיין רגע איך זה מרגיש להיות האדם העשיר והמפואר ביותר בעולם, כזה שחי במקום שבו הכל עשוי מאבנים יקרות וזהב. האדם שעליו מדובר כאן חי בדיוק כך. הוא הגיע לשיא ההצלחה, העושר והשלמות. כאשר נאמר עליו שהוא נמצא בְּעֵדֶן גַּן אֱלֹהִים, הכוונה היא שהוא חי בתוך שפע עצום ופינוקים, ולא חסר לו שום דבר בעולם.


הפאר הקיף אותו מכל עבר. המילה מְסֻכָתֶךָ מתארת את הלבוש או את החופה שכיסתה אותו. תארו לעצמכם בגד או סוכה מרהיבה שכולם משובצים באבנים טובות ויקרות, ממש כמו אבני החושן. כל האבנים המיוחדות האלו היו משולבות בתוך זָהָב בעבודת אומנות מדהימה.


העושר שלו התבטא גם בתענוגות שסביבו. המילים תֻּפֶּיךָ וּנְקָבֶיךָ מתארות כלי נגינה מיוחדים שהיו לו. אלו היו תופים וכלי נשיפה בעלי חורים, כמו חלילים. כלי הנגינה האלו נוצרו והוכנו במיוחד בשבילו כבר מהיום שבו הוא נברא, והם סמלו את החיים המפנקים והמיוחדים שזכה להם.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.