עזרא, פרק ו׳, פסוק י׳

Ezra 6:10Sefaria

דִּֽי־לֶהֱוֺ֧ן מְהַקְרְבִ֛ין נִיחוֹחִ֖ין לֶאֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֑א וּמְצַלַּ֕יִן לְחַיֵּ֥י מַלְכָּ֖א וּבְנֽוֹהִי׃

הצו המלכותי חושף את התכלית שעמדה מאחורי התמיכה בבניית בית המקדש בירושלים. המטרה הייתה להבטיח את קיומה של עבודת הקודש, מתוך תפיסה שהדבר יביא ברכה ושלום לשלטון.

הפרשנים מסכימים פה אחד על תרגומו ומשמעותו של הפסוק, הכתוב בשפה הארמית. המילים דִּי־לֶהֱוֹן מתורגמות כ"למען אשר יהיו" או "כדי שיהיו". הכוונה היא לאפשר ליהודים להיות מְהַקְרְבִין נִיחוֹחִין, כלומר להקריב קרבנות שיעשו נחת רוח לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא, הוא אלוהי השמים.

לצד הקרבת הקרבנות, מוצגת דרישה נוספת: וּמְצַלַּיִן, שפירושו שיהיו מתפללים. התפילה הנדרשת היא לְחַיֵּי מַלְכָּא וּבְנוֹהִי, בעד חייהם ושלומם של המלך ובניו. כך מובהר כי עבודת ה' של היהודים במקדש נועדה גם כדי להבטיח את שלומה והצלחתה של משפחת המלוכה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.