בראשית, פרק ב׳, פסוק כ״ב

פרשת בראשית

Genesis 2:22Sefaria

וַיִּ֩בֶן֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהִ֧ים ׀ אֶֽת־הַצֵּלָ֛ע אֲשֶׁר־לָקַ֥ח מִן־הָֽאָדָ֖ם לְאִשָּׁ֑ה וַיְבִאֶ֖הָ אֶל־הָֽאָדָֽם׃

יצא לכם לראות פעם בנאי שמרכיב בניין יפהפה ומושקע, שלב אחרי שלב? כשה' בורא את האישה, התורה משתמשת במילה וַיִּבֶן. ה' לא סתם יצר אותה ברגע אחד, אלא פעל כמו אומן שבונה יצירה מיוחדת ומושלמת מתוך חומר שכבר קיים.


במקום לברוא את האישה מהאדמה כפי שעשה עם בעלי החיים, ה' לקח אֶת־הַצֵּלָע של האדם ועיצב אותה לְאִשָּׁה. למה דווקא בדרך הזו? כי ה' רצה שהאיש והאישה יהיו קשורים זה לזה בקשר חזק ובלתי נפרד. מכיוון שהיא נבראה ממש מתוך הגוף שלו, הם דומים בתכונות הפנימיות שלהם ויכולים להיות חברים טובים ועזר אמיתי אחד לשנייה.


בסוף התהליך, במקום לתת לאדם למצוא אותה לבד, המילה וַיְבִאֶהָ מלמדת אותנו שה' הביא אותה אל האדם באהבה גדולה, ממש כמו אבא שנותן מתנה יקרה ואהובה לבן שלו. ה' בעצמו ליווה אותה ודאג לחיבור הראשון ביניהם, וכך הוא לימד אותנו לדורות כמה חשוב לעשות טוב לאחרים ולשמח חתן וכלה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.