דברי הימים ב, פרק כ״ד, פסוק י״א

II Chronicles 24:11Sefaria

וַיְהִ֡י בְּעֵת֩ יָבִ֨יא אֶת־הָאָר֜וֹן אֶל־פְּקֻדַּ֣ת הַמֶּ֘לֶךְ֮ בְּיַ֣ד הַלְוִיִּם֒ וְכִרְאוֹתָ֞ם כִּֽי־רַ֣ב הַכֶּ֗סֶף וּבָ֨א סוֹפֵ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ וּפְקִיד֙ כֹּהֵ֣ן הָרֹ֔אשׁ וִיעָ֙רוּ֙ אֶת־הָ֣אָר֔וֹן וְיִשָּׂאֻ֖הוּ וִישִׁיבֻ֣הוּ אֶל־מְקֹמ֑וֹ כֹּ֤ה עָשׂוּ֙ לְי֣וֹם ׀ בְּי֔וֹם וַיַּאַסְפוּ־כֶ֖סֶף לָרֹֽב׃

איסוף התרומות לבדק הבית התנהל כפעולה מנהלית מסודרת ועקבית, ששילבה בין נציגי המלוכה לנציגי הכהונה. בכל לילה היו הלוויים מכניסים את ארון התרומות, שניצב ביום מחוץ לשער ה', אל תוך עזרת המקדש [רש"י, מצודת דוד]. הבאת הארון נעשתה אל פקדת, כלומר בציוויו ובהוראתו של המלך, ויש המפרשים שהכוונה היא שהכסף הובא אל המקום שבו נשמר ממון המלך [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ].

כאשר הצטבר כסף רב והארון הפך לכבד, היו מגיעים סופר המלך ופקיד מטעם הכהן הגדול כדי לרוקן אותו. אף על פי שבספר מלכים מתואר כי הכהן הגדול עצמו הגיע עם סופר המלך, בפועל הכהן הגדול שלח פקיד ששימש כסגנו וכתב את הוראותיו. הסיבה לכך היא שאין זה מכובד וראוי שהכהן הגדול יתהלך בצוותא עם עבדי המלך [רש"י].

הפקידים היו ניגשים אל הארון, ופעולתם מתוארת במילה ויערו, שמשמעותה גילוי, שפיכה והרקה של תכולת הכסף החוצה, בדומה לביטוי המקראי "ותער כדה" [רוב הפרשנים]. לאחר ריקון הכסף, היו נושאים את הארון ומחזירים אותו אל מקומו הקבוע בחוץ, כדי להמשיך ולאסוף תרומות נוספות [רש"י, ביאור שטיינזלץ].

פעולה זו נעשתה ליום ביום, כלומר מדי יום ביומו. תדירות זו שונה מהמתואר בספר מלכים, שם מדובר על ספירת כספי תרומות שהתקיימה רק שלוש פעמים בשנה מתוך העודפים. כאן, לעומת זאת, מדובר בתרומות של מטבעות ישנים שיועדו באופן בלעדי לשיפוץ המבנה, ולכן הכסף נלקח מן הארון באופן יומיומי כראוי לצרכי בדק הבית [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.