מלכים ב, פרק ח׳, פסוק ט׳

II Kings 8:9Sefaria

וַיֵּ֣לֶךְ חֲזָאֵל֮ לִקְרָאתוֹ֒ וַיִּקַּ֨ח מִנְחָ֤ה בְיָדוֹ֙ וְכׇל־ט֣וּב דַּמֶּ֔שֶׂק מַשָּׂ֖א אַרְבָּעִ֣ים גָּמָ֑ל וַיָּבֹא֙ וַיַּעֲמֹ֣ד לְפָנָ֔יו וַיֹּ֗אמֶר בִּנְךָ֨ בֶן־הֲדַ֤ד מֶֽלֶךְ־אֲרָם֙ שְׁלָחַ֤נִי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃

פנייתו של מלך ארם אל הנביא מלווה במנחה עצומה של כבוד והכנעה, אותה לוקח חזאל בְיָדוֹ, כלומר מעביר אותה תחת רשותו ואחריותו. המנחה עצמה היא וְכׇל־ט֣וּב דַּמֶּ֔שֶׂק, כאשר האות וי"ו משמשת כתוספת תחבירית בלבד, והכוונה היא לכל סוגי המאכלים המשובחים והשפע המצויים בעיר. תיאור המשא של ארבעים הגמלים נאמר בדרך הגזמה כדי להדגיש את כמות הרכוש העצומה, ויש המסבירים כי המשא לא היה כפשוטו אלא חזאל נשא עמו אבן טובה ונדירה ששוויה כערך כל שפע העיר. במוסרו את המסר, חזאל פונה אל הנביא במילה בִּנְךָ, ביטוי של כבוד רב המלמד כי מלך ארם מכניע את עצמו בפני הנביא ממש כפי שבן נכנע לאביו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.