שמואל ב, פרק י״ז, פסוק י״ג

II Samuel 17:13Sefaria

וְאִם־אֶל־עִיר֙ יֵאָסֵ֔ף וְהִשִּׂ֧יאוּ כׇֽל־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־הָעִ֥יר הַהִ֖יא חֲבָלִ֑ים וְסָחַ֤בְנוּ אֹתוֹ֙ עַד־הַנַּ֔חַל עַ֛ד אֲשֶֽׁר־לֹֽא־נִמְצָ֥א שָׁ֖ם גַּם־צְרֽוֹר׃ {פ}

תארו לעצמכם שאתם מנסים לשכנע מישהו להמתין קצת עם תוכנית שיש לו, ומשתמשים בתיאורים מוגזמים לגמרי רק כדי שהוא יקשיב לכם. זה בדיוק מה שעושה חושי הארכי. הוא רוצה לעכב את אבשלום כדי לתת לדוד המלך זמן יקר לברוח ולהינצל. כדי לשכנע את אבשלום שכדאי לו לחכות ולאסוף צבא ענק, חושי מתאר לו תמונה ציורית ומוגזמת.


הוא אומר לאבשלום: מה יקרה אם דוד יֵאָסֵף, כלומר יכנס ויתחבא בתוך עיר מבוצרת על הר? צבא קטן לא יצליח לפרוץ פנימה, אבל צבא ענק של המוני אנשים יוכל להחריב אותה בקלות. חושי ממשיך בתיאור ומסביר שאם דוד יתחבא בעיר, הלוחמים הרבים וְהִשִּׂיאוּ, כלומר ירימו ויביאו איתם, חֲבָלִים אמיתיים וארוכים. בעזרת החבלים האלה הם יקיפו את העיר, וְסָחַבְנוּ אותה, כלומר ימשכו ויגררו אותה מההר הגבוה עַד הַנַּחַל, למטה אל העמק. חושי אומר שהם יגררו אֹתוֹ בלשון זכר, כי הכוונה היא למגדל חזק וגדול שנמצא בתוך העיר, שגם אותו הם יפילו וימשכו. ההרס יהיה כל כך יסודי, עד שלא יישאר מהעיר אפילו צְרוֹר, שזה פירור קטן של אבן או חתיכת עפר.


כמובן שאי אפשר באמת לגרור עיר שלמה עם חבלים, אבל חושי משתמש בהגזמה הזו כדי להחמיא לאבשלום ולשכנע אותו ששום מבצר לא יוכל לעמוד בפני הצבא העצום שהוא יאסוף.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.