מלכים א, פרק כ״א, פסוק י״ג

I Kings 21:13Sefaria

וַ֠יָּבֹ֠אוּ שְׁנֵ֨י הָאֲנָשִׁ֥ים בְּנֵֽי־בְלִיַּ֘עַל֮ וַיֵּשְׁב֣וּ נֶגְדּוֹ֒ וַיְעִדֻ֩הוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַבְּלִיַּ֜עַל אֶת־נָב֗וֹת נֶ֤גֶד הָעָם֙ לֵאמֹ֔ר בֵּרַ֥ךְ נָב֛וֹת אֱלֹהִ֖ים וָמֶ֑לֶךְ וַיֹּצִאֻ֙הוּ֙ מִח֣וּץ לָעִ֔יר וַיִּסְקְלֻ֥הוּ בָאֲבָנִ֖ים וַיָּמֹֽת׃

משפט מבוים ופומבי חורץ את גורלו של אדם חף מפשע באמצעות עדי שקר רשעים במהותם, המכונים בְּנֵי־בְלִיַּעַל. הכתוב מתאר כיצד וַיְעִדֻהוּ... אֶת־נָב֗וֹת, תוך שימוש בכינוי גוף לפני פירוש השם כנהוג במקרא, כאשר העדות נמסרת נֶגֶד הָעָם כדי להדגיש את העוולה שבעלילה הגלויה לכל. ההאשמה השקרית היא כי נבות בֵּרַךְ את ה' ואת המלך, מילה המשמשת כאן בלשון הפוכה ומשמעותה האמיתית היא שגידף וקילל אותם. בעקבות זאת נגזר דינו למוות, והתיאור וַיֹּצִאֻהוּ מִחוּץ לָעִיר וַיִּסְקְלֻהוּ מלמד כי מקום ההוצאה להורג בסקילה היה ממוקם מחוץ לתחומי העיר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ב
פסוק י״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.