מלכים א, פרק כ״א, פסוק ו׳

I Kings 21:6Sefaria

וַיְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֗יהָ כִּֽי־אֲ֠דַבֵּ֠ר אֶל־נָב֨וֹת הַיִּזְרְעֵאלִ֜י וָאֹ֣מַר ל֗וֹ תְּנָה־לִּ֤י אֶֽת־כַּרְמְךָ֙ בְּכֶ֔סֶף א֚וֹ אִם־חָפֵ֣ץ אַתָּ֔ה אֶתְּנָֽה־לְךָ֥ כֶ֖רֶם תַּחְתָּ֑יו וַיֹּ֕אמֶר לֹא־אֶתֵּ֥ן לְךָ֖ אֶת־כַּרְמִֽי׃

קרה לכם פעם שהסתרתם את הסיבה האמיתית שבגללה הייתם עצובים או כועסים, רק כי התביישתם ממה שאחרים יחשבו? זה בדיוק מה שקורה למלך אחאב כשהוא חוזר הביתה ומספר לאשתו איזבל על הפגישה שלו עם נבות. אחאב מתאר לה את השיחה ומשתמש במילה אֲדַבֵּר, שלמרות שהיא נשמעת כמו משהו שיקרה בעתיד, הכוונה שלה כאן היא פשוט "דיברתי" בלשון עבר.


אחאב מצטט לאיזבל רק את סוף התשובה של נבות, שאמר לו לא אתן לך את כרמי. אבל הוא משמיט את החלק הכי חשוב! נבות הרי הסביר לו שהוא לא יכול למכור את הכרם כי זו נחלת אבותיו. למה אחאב מסתיר את זה? מסתבר שהתשובה של נבות הזכירה לאחאב את ה' וגרמה לו להרגיש פתאום יראת שמיים. אחאב מאוד חשש שאיזבל תגלה שדברי מוסר עדיין משפיעים עליו ונוגעים ללבו. לכן, הוא בחר לספר את הדברים כך שייראה שהוא סתם כועס ומתוסכל בגלל שלא קיבל את השדה שרצה, וכך הסתיר ממנה את הרגשות האמיתיים שהתעוררו בו.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.