שמואל א, פרק י״ג, פסוק ז׳

I Samuel 13:7Sefaria

וְעִבְרִ֗ים עָֽבְרוּ֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֔ן אֶ֥רֶץ גָּ֖ד וְגִלְעָ֑ד וְשָׁאוּל֙ עוֹדֶ֣נּוּ בַגִּלְגָּ֔ל וְכׇל־הָעָ֖ם חָֽרְד֥וּ אַחֲרָֽיו׃

יצא לכם פעם להרגיש כל כך מבוהלים, שלא ידעתם אם כדאי לברוח למקום בטוח או להישאר קרובים למנהיג שלכם? בדיוק זה מה שקרה לעם ישראל כשהפלישתים איימו עליהם. מרוב פחד, העם התפצל לשתי קבוצות. הקבוצה הראשונה פשוט בחרה לברוח. מסופר שוְעִבְרִים עָבְרוּ את נהר הירדן אל אֶרֶץ גָּד וְגִלְעָד, כי אלו היו האזורים הקרובים ביותר שאפשר היה להימלט אליהם. הדמיון בין המילים וְעִבְרִים עָבְרוּ בא ללמד אותנו רעיון חכם: המילה "עברי" מזכירה לנו שהאדם בעולם הוא כמו עובר אורח, ושהכל בחיים בסופו של דבר חולף ועובר, ולכן הדבר החשוב ביותר הוא לזכור את ה׳ ולסמוך עליו.


ומה עם הקבוצה השנייה? הם בחרו להישאר עם המלך שאול בגלגל. על שאול נאמר שעוֹדֶנּוּ שם, כלומר שהוא עדיין נשאר במקומו, ישב בשקט וטרם יצא להילחם באויב. החיילים שנשארו איתו הרגישו שצריך כבר לפעול. לכן נאמר עליהם שהם חָרְדוּ אַחֲרָיו, כלומר הם הלכו אחריו במהירות ומתוך דחיפות ודאגה, כדי לזרז אותו לקום ולצאת להגן על העם, במקום להמשיך לשבת בלי לעשות דבר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.