שמואל א, פרק כ״ו, פסוק כ״א

I Samuel 26:21Sefaria

וַיֹּ֩אמֶר֩ שָׁא֨וּל חָטָ֜אתִי שׁ֣וּב בְּנִֽי־דָוִ֗ד כִּ֠י לֹֽא־אָרַ֤ע לְךָ֙ ע֔וֹד תַּ֠חַת אֲשֶׁ֨ר יָקְרָ֥ה נַפְשִׁ֛י בְּעֵינֶ֖יךָ הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה הִנֵּ֥ה הִסְכַּ֛לְתִּי וָאֶשְׁגֶּ֖ה הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃

קרה לכם פעם שהבנתם שעשיתם טעות ממש גדולה, והייתם צריכים לבקש סליחה ממישהו שפגעתם בו? זה בדיוק מה שקורה למלך שאול. ברגע של אמת וחרטה עמוקה, הוא עומד מול דוד שאחריו רדף כל כך הרבה זמן, ומתוודה על הטעויות שלו.


שאול פונה אל דוד ומבקש ממנו שׁוּב בְּנִֽי דָוִד. הוא קורא לו לחזור הביתה, כדי שלא יצטרך לברוח יותר ולהסתתר בארץ אחרת. שאול מבטיח לו כִּי לֹא אָרַע לְךָ עוֹד, כלומר שהוא לא יפגע בו יותר לעולם.


למה שאול משנה את דעתו פתאום? הוא מסביר שזה קורה תַּחַת אֲשֶׁר יָקְרָה נַפְשִׁי בְּעֵינֶיךָ הַיּוֹם הַזֶּה. המילה יָקְרָה פירושה דבר חשוב ובעל ערך. שאול מבין שהחיים שלו היו חשובים ויקרים לדוד. הרי דוד היה קרוב אליו מאוד ויכול היה לפגוע בו, אבל בחר לרחם עליו. המילים הַיּוֹם הַזֶּה מדגישות את הפליאה העצומה של שאול. בדרך כלל אנשים סולחים פעם אחת או פעמיים, אבל דוד סולח לשאול שוב ושוב, וזו סליחה מיוחדת וגדולה מאוד.


בסוף דבריו, שאול מודה בלב שלם ואומר הִנֵּה הִסְכַּלְתִּי וָאֶשְׁגֶּה הַרְבֵּה מְאֹד. המילה הִסְכַּלְתִּי אומרת התנהגתי בטיפשות, והמילה וָאֶשְׁגֶּה אומרת עשיתי טעות. שאול מודה שהוא רדף אחרי דוד סתם, בלי שום סיבה אמיתית. הוא מבין שהטיפשות שלו הייתה להתעלם מכך שה׳ שומר על דוד כל הזמן, והטעות הגדולה שלו הייתה שהוא שכח את הטוב שדוד עשה לו בעבר, כשרחם עליו ולא פגע בו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.