ישעיהו, פרק מ״א, פסוק כ״א

Isaiah 41:21Sefaria

קָרְב֥וּ רִֽיבְכֶ֖ם יֹאמַ֣ר יְהֹוָ֑ה הַגִּ֙ישׁוּ֙ עֲצֻמ֣וֹתֵיכֶ֔ם יֹאמַ֖ר מֶ֥לֶךְ יַעֲקֹֽב׃

הבורא מציב אתגר משפטי ופומבי בפני אומות העולם, מנהיגיהן ועובדי האלילים, ומזמין אותם לעימות תיאולוגי גלוי. לאחר התוכחות הקודמות, ה' דורש מהם להתייצב ולהציג את מיטב טענותיהם נגדו ונגד עם ישראל.

המילה קָרְבוּ משמשת כציווי הדורש מהאומות לגשת ולהציג את טענותיהן [רד"ק, אבן עזרא, מנחת שי]. עם זאת, יש המפרשים מילה זו בלשון עבר, כאזהרה לאומות כי מלחמותיהן וצרותיהן כבר קרבו ובאו עליהן [אברבנאל]. המונח רִיבְכֶם מתייחס למכלול התלונות, הטענות והמענות שיש לאומות כלפי ה' וכלפי עמו [מצודת דוד, רד"ק, שטיינזלץ].

בחלקו השני של הפסוק נדרשות האומות להגיש את עֲצֻמוֹתֵיכֶם. רוב הפרשנים מסכימים כי מדובר בדרישה להציג טענות חזקות, בריאות ומוצקות. משמעות המילה נגזרת מלשון המשפט והדין, בדומה לביטוי מתקופת המשנה המתאר בעלי דין ש"מתעצמים" וחולקים זה עם זה בדין [רש"י, רד"ק, שד"ל]. גישות נוספות מציעות כי מילה זו מתארת את תוכן הדברים ועצם מהותם [מצודת דוד, מצודת ציון], את המעשים הכבירים שהאומות מתפארות שעשו בעולם [רד"ק], או את כלל הכוח והעוצמה שהן מנסות לגייס כדי להציל את עצמן [אברבנאל].

בעוד שחלק מהמפרשים רואים בשני חלקי הפסוק כפל עניין במילים שונות לשם חיזוק המסר [רד"ק], ישנה גישה המזהה בפסוק הדרגה ותיאור של שני סוגי פולמוסים שונים מול האומות [מלבי"ם]. לפי גישה זו, החלק הראשון פונה לאומות שמכירות בקיומו של בורא לעולם, אך מנהלות מולו ויכוח פילוסופי קל יחסית. לכן מופיע הפועל קָרְבוּ, המבטא התקרבות שוויונית יותר, ולצידו השם ה' המייצג את בריאת הכל. לעומת זאת, החלק השני עוסק במחלוקת עזה וקשה הרבה יותר, המשותפת לכלל האומות, והיא ההכחשה של בחירת ה' בעם ישראל. משום כך משתמש הפסוק בפועל הַגִּישׁוּ, המעיד על עימות חריף ועל עמידת הקטן בפני הגדול, דורש להציג את עֲצֻמוֹתֵיכֶם – הריב העוצמתי והגדול – ומשתמש בתואר מֶלֶךְ יַעֲקֹב, כדי להתעמת ישירות עם אלו המכחישים את ההשגחה והנפלאות שה' עושה למען עמו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.