ישעיהו, פרק מ״א, פסוק י״ד

Isaiah 41:14Sefaria

אַל־תִּֽירְאִי֙ תּוֹלַ֣עַת יַעֲקֹ֔ב מְתֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲנִ֤י עֲזַרְתִּיךְ֙ נְאֻם־יְהֹוָ֔ה וְגֹאֲלֵ֖ךְ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃

ההבטחה האלוהית לעם הנמצא בגלות ומרגיש חלש ופגיע, מקבלת ביטוי של נחמה ועידוד עמוקים. ה' פונה אל האומה ברגעיה השפלים ביותר, ומבטיח לה כי חולשתה החיצונית אינה מעידה על כוחה האמיתי או על עתידה, שכן הגאולה מובטחת לה ממקור עליון.

הכינוי תּוֹלַעַת יַעֲקֹב משקף את מצבו הירוד של העם. רוב הפרשנים מסבירים כי ישראל בגלות נחשבים בעיני אומות העולם, כדוגמת הבבליים, ליצורים חלשים וחסרי חשיבות כתולעת, ואף מדומים לגוף נרקב שלא נותר ממנו דבר מלבד תולעת [רד"ק, אבן עזרא, מלבי"ם]. אולם, בתוך דימוי זה חבוי מסר של עוצמה. כשם שהתולעת היא רכה אך מסוגלת לכרסם ולהפיל עצי ארז קשים באמצעות פיה, כך כוחם של ישראל אינו בכלי נשק פיזיים אלא בפה, כלומר בתפילה ובלימוד התורה. כוח רוחני זה מסוגל להכניע גם את החזקות שבאומות העולם [רש"י, מצודת דוד, רד"ק, צאינה וראינה].

בהמשך הפנייה, ה' קורא לעם מְתֵי יִשְׂרָאֵל. פירוש המילה "מתי" הוא אנשים [רד"ק, מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ], אך קיימת מחלוקת לגבי משמעות הצירוף. יש המפרשים כי מדובר באנשים מועטים במספרם [רש"י], או באנשים חלשים ונוטים למות, המייצגים את שארית הגבורה שאבדה לעם [מלבי"ם]. לעומת זאת, גישה אחרת שוללת לחלוטין את משמעות החולשה, וטוענת כי המילה "מתי" מציינת דווקא אנשי חיל וגבורה. לפי פירוש זה, ה' אומר לעם: אל תפחדו, כי באמת אינכם תולעת חלשה, אלא גיבורים, ושמו של "ישראל" עצמו מעיד על שררה וגבורה [שד"ל]. הפנייה בלשון נקבה במילה עֲזַרְתִּיךְ מכוונת כנגד המילה "תולעת" [רד"ק].

ההבטחה אֲנִי עֲזַרְתִּיךְ נְאֻם ה' וְגֹאֲלֵךְ טומנת בחובה רובד של זמן ושל ודאות. אף שהמילה "עזרתיך" כתובה בלשון עבר, היא מתייחסת לעתיד, שכן גזירותיו של ה' כה ודאיות עד שהן נחשבות כאילו כבר התקיימו [אבן עזרא]. לחלופין, ההבטחה מחולקת לזמנים: ה' עזר לישראל בעבר, והוא גם יהיה הגואל שלהם לעתיד [מצודת דוד]. בניגוד לגאולות קודמות שנעשו על ידי שליחים בשר ודם ולכן לוו בשעבוד נוסף לאחריהן, הגאולה העתידית תתבצע על ידי ה' בעצמו, ולכן תהיה גאולת נצח שאין אחריה שעבוד [אדרת אליהו].

הפסוק נחתם בכינוי קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל, המדגיש כי העם ראוי לישועה בזכות קדושתו ומעשיו. ה' אינו רק עוזר חיצוני הנתון בספק, אלא מקור כוח בלתי מוגבל המעניק לישראל את העוצמה והיכולת להושיע את עצמם [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.