ישעיהו, פרק מ״ב, פסוק ט״ז

Isaiah 42:16Sefaria

וְהוֹלַכְתִּ֣י עִוְרִ֗ים בְּדֶ֙רֶךְ֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ בִּנְתִיב֥וֹת לֹא־יָדְע֖וּ אַדְרִיכֵ֑ם אָשִׂים֩ מַחְשָׁ֨ךְ לִפְנֵיהֶ֜ם לָא֗וֹר וּמַֽעֲקַשִּׁים֙ לְמִישׁ֔וֹר אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים עֲשִׂיתִ֖ם וְלֹ֥א עֲזַבְתִּֽים׃

במצבי גלות ובלבול, עם ישראל נמשל לעִוְרִים התועים בארצות זרות ואינם מביטים אל הדרך הרוחנית הנכונה. ה' מבטיח להוביל אותם בְּדֶרֶךְ לֹא יָדָעוּ ובִּנְתִיבוֹת צדדיים הזרים להם לחלוטין, תוך הדרכה פעילה, אַדְרִיכֵם, עד שיוכלו לצעוד בכוחות עצמם. מכיוון שהליכה במסלול לא מוכר מועדת למכשולים, ה' יאיר את דרכם כך שאָשִׂים מַחְשָׁךְ לִפְנֵיהֶם לָאוֹר, ואת המַעֲקַשִּׁים, שהן הדרכים העקומות, הוא יהפוך למִישׁוֹר חלק. ההצהרה אֵלֶּה הַדְּבָרִים עֲשִׂיתִם וְלֹא עֲזַבְתִּים מבטאת הבטחה לגאולה עתידית שוודאותה כה מוחלטת עד שהיא נאמרת בלשון עבר, או לחלופין מהווה תזכורת לניסי יציאת מצרים שה' לא זנח וישוב לעשותם שוב.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.