ישעיהו, פרק מ״ט, פסוק י״א

Isaiah 49:11Sefaria

וְשַׂמְתִּ֥י כׇל־הָרַ֖י לַדָּ֑רֶךְ וּמְסִלֹּתַ֖י יְרֻמֽוּן׃

לקראת חזרתם של גולי ישראל לארצם, ה' ישנה את הטבע ויסיר את המכשולים הטופוגרפיים כדי להקל על מסעם. ה' מבטיח וְשַׂמְתִּי כָל הָרַי לַדֶּרֶךְ, כלומר ההרים הגבוהים ישפלו ויהפכו לדרך ישרה ונוחה, או לחלופין שכמות השבים תהיה כה עצומה עד שיצעדו אפילו על הפסגות. כמו כן, וּמְסִלֹּתַי יְרֻמוּן, הדרכים הסלולות ששקעו בעמקים או נהרסו ימולאו בעפר ויתרוממו למישור, ויהיו בולטות וברורות לכול כדרכים שהכין ה'. מנגד, יש המפרשים כי ההתרוממות אינה מתייחסת לדרכים, אלא לשבים מהגלות שיתנשאו בעת הליכתם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.