ירמיהו, פרק י״ג, פסוק כ״ו

Jeremiah 13:26Sefaria

וְגַם־אֲנִ֛י חָשַׂ֥פְתִּי שׁוּלַ֖יִךְ עַל־פָּנָ֑יִךְ וְנִרְאָ֖ה קְלוֹנֵֽךְ׃

העונש על עבודה זרה ובגידה רוחנית מתואר דרך משל של השפלה פומבית וביזיון, כהשלכה ישירה למעשי העם. המילה חָשַׂפְתִּי עניינה גילוי, שׁוּלַיִךְ הם תחתיות הבגד, והמילה קְלוֹנֵךְ משמעותה בושה וביזיון [מצודת ציון].

הפרשנים מסכימים כי הדימוי בפסוק הוא של אישה פרוצה שזנתה. כעונש על מעשיה, מפשיטים את בגדיה, הופכים אותם מלמטה למעלה ומרימים את שולי הבגד על פניה, כדי לחשוף את קלונה לעיני כול [רש"י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. בדרך זו, הביזיון הופך לפומבי וגלוי לכל אדם [מצודת דוד].

ברובד העמוק יותר, ההפשטה והגילוי מסמלים את חשיפת החטאים הנסתרים. ה' לוקח את הטומאה שהייתה חבויה בסתר, ב"שולי הבגדים", ומציג אותה בגלוי על הפנים. חשיפה זו מגלה לא רק את מעשי החטא עצמם, אלא גם את המחשבות העמוקות שהובילו אליהם ואת השמחה הפומבית שבה נעשו. הטרגדיה מחריפה לנוכח העובדה שגם לאחר היציאה לגלות, העם לא עזב את שיקוציו והמשיך לחטוא בפרהסיה, מה שמותיר את ירושלים עם השאלה הקשה מתי תזכה שוב להיטהר [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.