ירמיהו, פרק ג׳, פסוק ב׳

Jeremiah 3:2Sefaria

שְׂאִי־עֵינַ֨יִךְ עַל־שְׁפָיִ֜ם וּרְאִ֗י אֵיפֹה֙ לֹ֣א (שגלת) [שֻׁכַּ֔בְתְּ] עַל־דְּרָכִים֙ יָשַׁ֣בְתְּ לָהֶ֔ם כַּעֲרָבִ֖י בַּמִּדְבָּ֑ר וַתַּחֲנִ֣יפִי אֶ֔רֶץ בִּזְנוּתַ֖יִךְ וּבְרָעָתֵֽךְ׃

האומה מדומה לאישה בוגדנית שרדפה אחר עבודה זרה בפרהסיה, והיא נקראת להתבונן סביב: שְׂאִי־עֵינַיִךְ עַל־שְׁפָיִם, אל ההרים הגבוהים או אל נחלי המים שבהם הוקם הפולחן האלילי. הבגידה הייתה כה מוחלטת עד שהנביא שואל באופן רטורי אֵיפֹה לֹא שֻׁכַּבְתְּ, כלומר, היכן ישנו מקום שבו לא קיימת יחסי אישות של עבודה זרה. כמו זונה הממתינה למאהביה, כך עַל־דְּרָכִים יָשַׁבְתְּ לָהֶם מתוך השתוקקות ללמוד את פולחן העמים העוברים, ממש כַּעֲרָבִי בַּמִּדְבָּר הממתין בשקיקה לשיירות סוחרים, או לחלופין, כאדם המנסה להסתיר את חטאיו בחשכת המדבר. מעשים אלו החריבו את הארץ, וַתַּחֲנִיפִי אֶרֶץ בִּזְנוּתַיִךְ וּבְרָעָתֵךְ, שכן האומה נהגה בצביעות כאשר בגדה בה' בגלוי, אך המשיכה להעמיד פנים כאישה נאמנה ולבקש ממנו עזרה בעת צרה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.