ירמיהו, פרק ל״ג, פסוק כ׳

Jeremiah 33:20Sefaria

כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֔ה אִם־תָּפֵ֙רוּ֙ אֶת־בְּרִיתִ֣י הַיּ֔וֹם וְאֶת־בְּרִיתִ֖י הַלָּ֑יְלָה וּלְבִלְתִּ֛י הֱי֥וֹת יֽוֹמָם־וָלַ֖יְלָה בְּעִתָּֽם׃

ה' מציב תנאי בלתי אפשרי להמחשת נצחיות הבטחותיו: אִם־תָּפֵרוּ, כלומר תצליחו לבטל ולשבור, אֶת־בְּרִיתִי הַיּוֹם וְאֶת־בְּרִיתִי הַלָּיְלָה, שהיא החוק היציב והמתקיים של סדרי הזמן מאז ימי נח. החזרה על הרעיון במילים וּלְבִלְתִּי הֱיוֹת יוֹמָם־וָלַיְלָה בְּעִתָּם נועדה להדגיש שאי אפשר למנוע מהם להופיע בזמן ובסדר התקופות הקבוע להם. השוואה זו מלמדת שכשם שאי אפשר להפר את חוקי הבריאה, כך לעולם לא תבוטל ברית המלוכה והכהונה, שהרי הן הכרחיות לקיום המציאות כולה. יתרה מכך, כשם שהיום והלילה תמיד מופיעים בזמנם, כך מובטח שגם הגאולה העתידית תגיע בדיוק בזמן המדויק שנקבע לה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.