איוב, פרק כ״ב, פסוק ל׳

Job 22:30Sefaria

יְמַלֵּ֥ט אִֽי־נָקִ֑י וְ֝נִמְלַ֗ט בְּבֹ֣ר כַּפֶּֽיךָ׃ {פ}

בשיא נאומו של אליפז לאיוב, מוצגת תמונה מרוממת של כוח התשובה וההשפעה הכבירה שיש לאדם המטהר את מעשיו על סביבתו. דבריו של אליפז, שאמנם היו חריפים לאורך הדרך, נחתמים במסר של תקווה המדגיש כי הבחירה נתונה בידי האדם, ואם יחזור בתשובה שלמה, לא רק שיינצל בעצמו, אלא אף יהפוך למקור של ברכה והצלה לאחרים.

הפרשנים נחלקו בהבנת משמעות הצירוף אִֽי־נָקִ֑י, ומתוך כך נוצרו מספר גישות מרכזיות להבנת הפסוק כולו. לפני הצגת המחלוקת, יש לציין כי המילה בְּבֹר מתפרשת מלשון ניקיון וטוהר [מצודת ציון].

הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמילה "אי" משמעותה "אין", בדומה לביטוי הידוע "אי כבוד", ולכן אִֽי־נָקִ֑י מתייחס לאדם חוטא שאיננו נקי מעוון [רש"י, מצודת ציון, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. לפי קו מחשבה זה, אליפז מבטיח לאיוב שאם ישוב אל ה', זכותו תהיה כה גדולה עד שה' יציל בזכותו אפילו אנשים חוטאים. האדם שאינו נקי יינצל בזכות ניקיון כפיך, כלומר בזכות מעשיך הטהורים [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ, רמב"ן בשם התרגום]. גישה נוספת שהובאה מפרשת את המילה "אי" במובן של כאב ואנקה של אדם השרוי בצער, כאשר האות יו"ד נוספה למילה [רש"י].

מנגד, קבוצת פרשנים אחרת מבינה את המילה "אי" כפשוטה, כלומר שטח יבשה או מקום יישוב. לפי גישה זו, אדם נקי וצדיק יכול בזכותו למלט אי גדול השרוי בסכנה וראוי לעונש כבד [רלב"ג]. יש המבארים כי האי כולו יהפוך לנקי ויינצל בזכות ידיו הטהורות של איוב ותשובתו השלמה [רמב"ן]. על גבי תפיסה זו, יש המדגישים את מעלתו העצומה של איוב לאחר ייסוריו; בעוד שאברהם אבינו לא הצליח להציל את סדום בפחות מעשרה צדיקים, איוב יגיע למדרגה כה גבוהה שבה הוא לבדו, כצדיק אחד, יוכל להציל אי שלם בזכות טוהר כפיו [אלשיך].

זווית שונה לחלוטין ופנימית יותר מוצגת בפירוש המתמקד בנפש האדם. לפי קו זה, הפועל יְמַלֵּ֥ט אינו עוסק בהצלה ממוות אלא בהפלטה והוצאה החוצה. הצירוף אִֽי־נָקִ֑י מייצג את הדברים הבלתי נקיים שבתוך האדם, כדוגמת תכונות רעות, פחיתויות ומחשבות מגואלות. המסר כאן הוא שאם האדם יברר ויטהר את מעשיו באמצעות בְּבֹר כַּפֶּֽיךָ, הוא יצליח לפלוט מתוכו את כל הפסולת הרוחנית ולהיטהר לחלוטין [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ט
פרק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.