איוב, פרק כ״ט, פסוק כ׳

Job 29:20Sefaria

כְּ֭בוֹדִי חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑י וְ֝קַשְׁתִּ֗י בְּיָדִ֥י תַחֲלִֽיף׃

בימי גדולתו נהנה איוב ממעמד שלא נשחק עם הזמן, כך שכל כְּבוֹדִי נותר חָדָשׁ ומתרענן בכל עת כחלק ממהותו הפנימית, עִמָּדִי. הערכה זו, שהתחלפה מיראה לאהבה, נבעה מחוסנו ומגבורתו המיוצגים במילה וְקַשְׁתִּי. כאשר אחז בקשת בְּיָדִי, ידו הייתה תַחֲלִיף וצוברת עוצמה מחודשת מבלי להתעייף, בין אם במיומנות לחימה מעשית ובין אם בסמכות שייתרה את הצורך בנשק. מנגד, מנקודת מבט של סבל מתפרש הפסוק כתיאור ייסורים, שבהם הכבוד הוא נשמתו הרעננה של איוב, והקשת מסמלת את המכאובים התכופים מאת ה' שבאמצעותם הוא מבקש להחיש את מותו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.