זקני העדה מתכננים את הפתרון למצוקת בני בנימין תוך שמירה על חשאיות. המילה וַיְצַוּוּ נכתבת בכתיב חסר כיחיד (ויצו) אך נקראת ברבים [מנחת שי]. המנהיגים נמנעו מלפרט את התוכנית בפני כלל העם, מחשש שהסוד ייוודע לאנשי שילה והם ינקטו באמצעי זהירות ויישמרו על נפשם. לכן, הפקודה ניתנה בחשאי ורק לבני בנימין הוסבר אופן הפעולה המדויק: וַאֲרַבְתֶּם בַּכְּרָמִים, כלומר עליהם להסתתר ולהמתין במארב בתוך כרמי שילה [מצודת דוד].
שופטים, פרק כ״א, פסוק כ׳
(ויצו) [וַיְצַוּ֕וּ] אֶת־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵאמֹ֑ר לְכ֖וּ וַאֲרַבְתֶּ֥ם בַּכְּרָמִֽים׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.