משלי, פרק י״א, פסוק כ״ו

Proverbs 11:26Sefaria

מֹ֣נֵֽעַ בָּ֭ר יִקְּבֻ֣הוּ לְא֑וֹם וּ֝בְרָכָ֗ה לְרֹ֣אשׁ מַשְׁבִּֽיר׃

יצא לכם פעם לחשוב מה קורה כשלמישהו יש שפע של דבר שכולם זקוקים לו מאוד, אבל הוא מסרב לשתף? נתאר לעצמנו תקופה קשה של רעב ומחסור. אדם אחד אסף אצלו המון בַּר, שזו תבואה נקייה שמוכנה להכנת לחם. במקום לעזור ולמכור את התבואה לאנשים הרעבים, הוא שומר אותה לעצמו כדי שהמחיר יעלה וכך הוא יתעשר. התנהגות אנוכית כזו גורמת לכך שכל הלְאוֹם, כלומר בני העם שלו, יִקְּבֻהוּ ויקללו אותו. לעומת זאת, אדם שמוכר את המזון ודואג לאנשים בעת צרה נקרא מַשְׁבִּיר. אדם נדיב כזה יזכה לברכה גדולה על ראשו, גם מהציבור וגם מאת ה׳.


מעבר לפירוש הפשוט, יש כאן גם מסר רוחני מרתק. המילה בַּר מסמלת גם את התורה והחכמה. אם ה׳ נתן לאדם שכל טוב וחכמה, אבל הוא בוחר לשמור את הידע רק לעצמו ולא ללמד אחרים, החכמה שלו בסופו של דבר תלך ותחסר. אבל אם הוא אוהב לשתף, ללמד ולהסביר לחברים שלו, הוא לא רק יזכה לברכה, אלא שהחכמה שלו אפילו תגדל ותתרבה בזכות הלימוד המשותף.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.