משלי, פרק ז׳, פסוק י״ח

Proverbs 7:18Sefaria

לְכָ֤ה נִרְוֶ֣ה דֹ֭דִים עַד־הַבֹּ֑קֶר נִ֝תְעַלְּסָ֗ה בׇּאֳהָבִֽים׃

קרה לכם פעם שמישהו ניסה לשכנע אתכם לעשות משהו אסור, והבטיח שזה יהיה ממש כיף ואף אחד לא יגלה? בספר משלי אנחנו לומדים על אישה שמנסה לפתות נער צעיר לעשות מעשה רע. היא משתמשת במילים חלקלקות ומתוקות כדי להרגיע אותו ולגרום לו לחשוב שאין לו ממה לפחד, כי בעלה רחוק מהבית ואין מי שיפריע להם.


האישה מזמינה אותו לבלות איתה, ואומרת לו נִרְוֶה, כלומר שנהיה שבעים ומלאים מרוב עונג, כמו אדם ששותה מים עד שהוא כבר לא צמא. היא מציעה לו להשתעשע בדֹדִים, שזה אומר חיבה ושעשועים, ומבקשת נִתְעַלְּסָה, שפירושו נשמח ונעלוז יחד בׇּאֳהָבִֽים. האישה בוחרת את המילים האלה בכוונה כדי להקטין את החטא ולגרום לו להיראות כמו משחק נעים ומשמח. היא יודעת שברגע שתצליח למשוך אותו קצת בעזרת ההבטחות היפות שלה, הוא כבר לא יוכל לעצור את עצמו וייגרר לעשות את המעשה האסור.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.