תהלים, פרק ל״ח, פסוק ב׳

Psalms 38:2Sefaria

יְֽהֹוָ֗ה אַל־בְּקֶצְפְּךָ֥ תוֹכִיחֵ֑נִי וּֽבַחֲמָתְךָ֥ תְיַסְּרֵֽנִי׃

המשורר שופך את שיחו מתוך כאב עמוק ובעקבות מחלה קשה הפוקדת אותו [ביאור שטיינזלץ]. במוקד תחינתו עומדת הבקשה לרחמים בשעת המשפט, מתוך תקווה שהייסורים והעונשים הניתכים עליו [מצודת ציון] לא ייעשו מתוך כעס מוחלט.

הפרשנים מסכימים כי המילה אַל המופיעה בתחילת המשפט מתייחסת גם לחלקו השני, כך שיש לקרוא את הכתוב כאילו נאמר "ואל וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי" [רד"ק, אבן עזרא, מצודת דוד, מאירי]. מבחינה סגנונית, הכתוב בנוי בתבנית של כפל עניין במילים שונות, המדגישות את אותה הבקשה [רד"ק]. מההיבט הדקדוקי, האות קו"ף במילה בְּקֶצְפְּךָ מנוקדת בסגול [רד"ק, מאירי, מנחת שי].

באשר למהות הכעס האלוהי המוזכר בפסוק, עולות מספר גישות. גישה אחת מפרשת את המילה בְּקֶצְפְּךָ כביטוי להפעלת מידת הדין הקשה, שאותה מבקש המשורר למנוע [מאירי]. גישה אחרת רואה בכך בקשה של המשורר מה' שיעניש אותו בעצמו, ולא ימסור את דינו לידי שליחים או מלאכי חבלה ורוגז הפועלים ללא רחמים [אבן עזרא, אלשיך].

רובד נוסף של הפירוש מתמקד בהבדלים הדקים שבין המושגים השונים בפסוק. ישנה הבחנה בין תוֹכִיחֵנִי, שנועדה להשיב את האדם בתשובה לקראת העתיד, לבין תְיַסְּרֵנִי, שהיא עונש על חטאי העבר [מלבי"ם]. במקביל, קיימת אבחנה בין סוגי הכעס: בְּקֶצְפְּךָ מבטא כעס גלוי וחיצוני, בעוד וּבַחֲמָתְךָ מתאר כעס פנימי הנטור בלב [מלבי"ם]. מנגד, יש הסבורים כי בְּקֶצְפְּךָ מייצג דרגת כעס גדולה וקשה בהרבה מאשר וּבַחֲמָתְךָ [אלשיך].

מתוך הבחנות אלו, מתבהרת תחינתו המורכבת של המשורר. מצד אחד, הוא מבקש שאפילו תוכחה קלה לא תיעשה מתוך הכעס הגדול של בְּקֶצְפְּךָ, ושהייסורים הקשים לא יונחתו עליו אפילו מתוך הכעס הפחות של וּבַחֲמָתְךָ, שכן אין בכוחו לשאת זאת [אלשיך]. בנוסף, המשורר מתאר מצב שבו הוא סובל משתי חזיתות במקביל: ייסורי נפש פנימיים של ייאוש וחרטה עמוקה המדמים חצים הפולחים את לבו, לצד ייסורי גוף חיצוניים של מחלה ומכות. בקשתו מה' היא שלא יפעיל נגדו את שתי המכות יחד; אם נפשו כבר נשברת מתוך תוכחה פנימית וייסורי מצפון, הוא מבקש שה' יסיר מעליו את ייסורי הגוף החיצוניים, ולהפך, כדי שלא יאבד את תקוותו כליל [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק א׳
פסוק ג׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.