תהלים, פרק ל״ח, פסוק ה׳

Psalms 38:5Sefaria

כִּ֣י עֲ֭וֺנֹתַי עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ מִמֶּֽנִּי׃

תחושת האשמה והחטא מתוארת כאן דרך דימויים פיזיים עזים, הממחישים משבר רוחני ונפשי עמוק שבו האדם חש מובס תחת כובד מעשיו. המשורר משתמש בשני דימויים מרכזיים כדי לתאר את מצבו: טביעה במים ונשיאת משא בלתי אפשרי.

תחילה, המילים עָבְר֣וּ רֹאשִׁ֑י מתארות את העוונות כנדים ההולכים ונערמים לגובה רב בשל כמותם העצומה [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ]. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שזהו דימוי לאדם הנכנס לתוך מים עמוקים השוטפים ועוברים מעל ראשו, והוא טובע בהם [רד"ק, מצודת דוד]. מנגד, יש המעניקים למילה "ראשי" משמעות פנימית ופסיכולוגית יותר: המילה עֲוֹנֹתַי מתייחסת באופן ספציפי לחטאים שנעשו במזיד מתוך עיוות המחשבה. משום כך הם מיוחסים דווקא לראש, שהוא משכן השכל והמחשבה, ושם מתחולל המאבק הפנימי של החוטא [מלבי"ם].

הדימוי השני, כְּמַשָּׂ֥א כָ֝בֵ֗ד יִכְבְּד֥וּ, פשוטו כמשמעו, ממחיש את העוונות כדבר כבד פיזית [רש"י]. הפרשנים מסכימים כי כשם שאדם אינו מסוגל לשאת משא שחורג מכוחותיו, כך משא החטאים כבד מנשוא [רד"ק, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ, אלשיך]. משא זה אינו רק עול חיצוני, אלא מתבטא במועקה נפשית של חרטה עמוקה ועצב המייסרים את האדם מבפנים ומשבשים את שלוותו הפנימית [מלבי"ם].

המילה מִמֶּֽנִּי חותמת את הפסוק ומבטאת את אוזלת ידו של האדם מול החטא. מעבר למשמעות הפשוטה של חוסר כוח פיזי או נפשי לסבול את המשא [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ], מפרשים אחדים מזהים במילה זו ביטוי למאזן הרוחני של האדם: "ממני" משמעו שאין באדם עצמו מספיק זכויות ומעשים טובים שיוכלו להקל את משקל העוונות. במצב כזה, החטאים גוברים על הזכויות ומכריעים את השכל, שהוא עצם מהותו של האדם [רד"ק, מאירי].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.