תהלים, פרק ס״ח, פסוק י״ד

Psalms 68:14Sefaria

אִֽם־תִּשְׁכְּבוּן֮ בֵּ֤ין שְׁפַ֫תָּ֥יִם כַּנְפֵ֣י י֭וֹנָה נֶחְפָּ֣ה בַכֶּ֑סֶף וְ֝אֶבְרוֹתֶ֗יהָ בִּירַקְרַ֥ק חָרֽוּץ׃

הפסוק מציג ניגוד חזותי עז בין מצב של שפלות ודוחק לבין מציאות של יופי מרהיב וגאולה. דרך משל פיוטי של יונה הדורה, מתוארת התמורה במצבה של כנסת ישראל וההגנה האלוהית עליה.

החלק הראשון של הפסוק, אִם תִּשְׁכְּבוּן בֵּין שְׁפַתָּיִם, זכה למספר כיווני פרשנות, הנשענים על משמעות המילה שְׁפַתָּיִם. גישה אחת מפרשת מילה זו כמקום שפיתת הקדרות והסירים שעל הכיריים [רד"ק, אבן עזרא, מצודת ציון]. לפי גישה זו, הפסוק פונה לישראל ואומר: גם אם כעת אתם שוכבים במקום שפל, קודר ושחור מפיח בגלל צרות האויב והגלות, עתידכם להשתנות [רד"ק, אבן עזרא, מצודת דוד, מאירי]. על בסיס פירוש זה, יש הדורשים את הפסוק על נשות ישראל הצדקניות במצרים, שהיו שופתות קדרות של מזון ומים חמים ונושאות אותן לבעליהן המשועבדים בשדה, ובזכותן נגאלו ישראל [תורה תמימה].

גישה שנייה מפרשת את המילה שְׁפַתָּיִם מלשון שפה, קצה וגבול, או כמקום מרבץ הצאן [רש"י, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ]. לפי קו זה, הכתוב מתאר מצב של שלווה שבו העם שוכב לבטח בגבולותיו ומתענג [רש"י, ביאור שטיינזלץ], או רומז לישיבה באוהלה של תורה בבתי המדרש, תוך התשת הגוף בעמל הלימוד וניתוק מענייני העולם הזה [אלשיך].

כנגד השחרות והדוחק, מופיעה ההבטחה: כַּנְפֵי יוֹנָה נֶחְפָּה בַכֶּסֶף. המילה נֶחְפָּה משמעותה מכוסה [מצודת ציון]. עם ישראל נמשל ליונה יפהפייה שכנפיה מבהיקות ומכוסות בצבע כסף [ביאור שטיינזלץ, מצודת דוד, אבן עזרא]. רוב הפרשנים רואים בכנפי היונה סמל להגנה רוחנית; כשם שהיונה ניצלת ומגינה על עצמה רק באמצעות כנפיה, כך ישראל ניצלים ומוגנים בזכות התורה והמצוות [תורה תמימה, רש"י]. יש הרואים ביונה זו את השכינה הפורשת כנפיה על לומדי התורה [אלשיך], ויש המפרשים את הכיסוי המתכתי כתיאור של חוזק ושריון, המאפשר ליונה, חרף חולשתה, להילחם בעופות טורפים ומלכי צבאות הבאים לשלול את קנה [מלבי"ם]. הכסף עצמו מסמל את חמדת התורה [רש"י], את ההסתפקות במועט הנדרשת ללומדי התורה [אלשיך], או רומז לשלל הכסף הממשי שנלקח ממחנה אשור [רד"ק].

הפסוק נחתם בתיאור וְאֶבְרוֹתֶיהָ בִּירַקְרַק חָרוּץ. המילה וְאֶבְרוֹתֶיהָ מתארת את הנוצות והכנפיים שבהן היונה מעופפת [רש"י, מצודת ציון, אבן עזרא, אלשיך]. המילה חָרוּץ מתארת זהב משובח ויקר [רש"י, רד"ק, מצודת ציון, מלבי"ם], ואילו בִּירַקְרַק מתייחס לגוון הייחודי של אותו זהב. הפרשנים מסכימים כי מדובר בזהב טהור וטוב במיוחד, המגיע מארצות רחוקות כחווילה וכוש, שצבעו נוטה לגוון ירוק, או שהוא גוון ביניים מיוחד שאינו ירוק לחלוטין ואינו אדום [רש"י, רד"ק, אבן עזרא, מאירי]. תיאור זה משלים את תמונת הגאולה: היונה מתנערת מהשחרות, וקצות כנפיה מתקשטות בנוצות מוזהבות ומבריקות, המבטאות יופי, שפע ורב טוב [אבן עזרא, מצודת דוד, מאירי, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.