רות, פרק ב׳, פסוק י״ד

Ruth 2:14Sefaria

וַיֹּ֩אמֶר֩ לָ֨הֿ בֹ֜עַז לְעֵ֣ת הָאֹ֗כֶל גֹּ֤שִֽׁי הֲלֹם֙ וְאָכַ֣לְתְּ מִן־הַלֶּ֔חֶם וְטָבַ֥לְתְּ פִּתֵּ֖ךְ בַּחֹ֑מֶץ וַתֵּ֙שֶׁב֙ מִצַּ֣ד הַקֹּצְרִ֔ים וַיִּצְבׇּט־לָ֣הּ קָלִ֔י וַתֹּ֥אכַל וַתִּשְׂבַּ֖ע וַתֹּתַֽר׃

חשבתם פעם איך זה מרגיש להיות לגמרי לבד במקום חדש, במיוחד כשמגיעה הפסקת האוכל וכולם יושבים יחד? זה בדיוק מה שקרה לרות בשדה. כשהגיעה שעת הצהריים, בועז רצה להזמין את רות לאכול איתם, אבל הוא עשה זאת בעדינות רבה כדי לא להביך אותה. הוא אמר לה לְעֵת הָאֹכֶל גֹּשִׁי הֲלֹם. המילה הֲלֹם פירושה לכאן. בועז בחר במילה הזו כדי להזמין אותה לשבת קרוב, אבל עדיין לשמור על מרחק מכובד.


הוא הציע לה וְאָכַלְתְּ מִן־הַלֶּחֶם, כלומר לאכול מהלחם הרגיל של הפועלים, כדי שהיא תרגיש בנוח ולא תחשוב שהיא מכבידה עליו. הוא גם אמר לה וְטָבַלְתְּ פִּתֵּךְ בַּחֹמֶץ. המילה פִּתֵּךְ מתארת חתיכות של לחם. באותם ימים, הפועלים נהגו לטבול את הלחם שלהם בחֹמֶץ, כי זה עזר לקרר את הגוף בחום הגדול של השדה, להרגיע את הצמא ולעורר את התיאבון.


רות, שהייתה אישה מאוד עדינה וצנועה, לא נדחפה לאמצע המעגל של כולם. וַתֵּשֶׁב מִצַּד הַקֹּצְרִים, היא בחרה לשבת קצת בצד כדי לא להתערבב יותר מדי עם הפועלים. בועז ראה את העדינות שלה ורצה לתת לה יחס אישי, ולכן וַיִּצְבָּט־לָהּ קָלִי. המילה וַיִּצְבָּט אומרת שהוא הושיט ונתן לה מנה בעצמו. הוא נתן לה קָלִי, שזה סוג של תבואה קלויה על אש, מתקתקה וטעימה מאוד, ממש כמו מעדן מיוחד. הוא דאג לתת לה את זה בנפרד כדי שיהיה לה אוכל משלה.


ואז קרה דבר מופלא: וַתֹּאכַל וַתִּשְׂבַּע וַתֹּתַר. למרות שבועז נתן לה רק מעט אוכל, ה' שלח ברכה מיוחדת במנה הזו. הכמות הקטנה הספיקה לה לגמרי, היא שבעה, ואפילו נשאר לה אוכל לקחת איתה הביתה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.