דברים, פרק ט׳, פסוק י״ב

פרשת עקב

Deuteronomy 9:12Sefaria

וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֵלַ֗י ק֣וּם רֵ֤ד מַהֵר֙ מִזֶּ֔ה כִּ֚י שִׁחֵ֣ת עַמְּךָ֔ אֲשֶׁ֥ר הוֹצֵ֖אתָ מִמִּצְרָ֑יִם סָ֣רוּ מַהֵ֗ר מִן־הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ם עָשׂ֥וּ לָהֶ֖ם מַסֵּכָֽה׃

ה' קוטע באחת את התעלותו הרוחנית של משה ומצווה עליו קוּם רֵד מַהֵר מִזֶּה, ירידה המבטאת גירוש מהנבואה אך גם טומנת בחובה הבטחה לגדולה חלופית, ונועדה לאפשר התערבות מהירה שתסלול דרך לסליחה. ה' מרחיק את עצמו מן החוטאים וקובע כִּי שִׁחֵת עַמְּךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מִמִּצְרָיִם, תוך שימוש במונח שִׁחֵת לתיאור עבודה זרה, וייחוס העם למשה כקנטור על כך שהערב רב שהוציא מיוזמתו הובילו למעשה. הקביעה כי הם סָרוּ מַהֵר מִן הַדֶּרֶךְ מדגישה את הבגידה המיידית בברית שנכרתה בסיני רק אתמול. אשמתם מתוארת בכך שעָשׂוּ לָהֶם מַסֵּכָה, כלומר פסל יצוק ממתכת, והבחירה במילה מַסֵּכָה במקום "עגל" באה לדייק את חלקם העקיף של ישראל, שהשתתפו רק ביציקת התערובת ולא בעשיית הפסל עצמו, במעשה המהווה ביזיון לאדם.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.