שמות, פרק כ״ג, פסוק כ״א

פרשת משפטים

Exodus 23:21Sefaria

הִשָּׁ֧מֶר מִפָּנָ֛יו וּשְׁמַ֥ע בְּקֹל֖וֹ אַל־תַּמֵּ֣ר בּ֑וֹ כִּ֣י לֹ֤א יִשָּׂא֙ לְפִשְׁעֲכֶ֔ם כִּ֥י שְׁמִ֖י בְּקִרְבּֽוֹ׃

ההשגחה האלוהית על עם ישראל מונהגת באמצעות שליח נאמן, בין אם מדובר במלאך ובין אם בנביא, והפסוק משרטט את מערכת היחסים הקפדנית שעל העם לקיים עמו. מערכת זו דורשת ציות מוחלט, הנובע מהזיהוי המלא שבין השליח לבין ה׳ ששלח אותו.

הציווי הפותח מחולק לשני היבטים המשלימים זה את זה. הפרשנים מסכימים כי הִשָּׁמֶר מִפָּנָיו דורש זהירות יתרה בכבודו של השליח ומהווה אזהרה מפני עבירה על מצוות לא תעשה, בעוד וּשְׁמַע בְּקֹלוֹ מתייחס לקיום מצוות עשה ולהליכה בעקבותיו [אור החיים, מלבי"ם, ספורנו]. קיימת כאן גם הקבלה רעיונית: כשם שהשליח נשלח לשמור על העם בדרך, כך על העם לשמור על עצמו לבל יעבור על דבריו [קאסוטו].

לגבי הביטוי אַל תַּמֵּר בּוֹ, קיימת מחלוקת בין הפרשנים באשר לשורש המילה ומשמעותה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שמדובר בלשון המראה, סרבנות ומרד [רש"י, ספורנו, קאסוטו, ביאור יש"ר]. מנגד, פרשנים אחרים קובעים מבחינה דקדוקית כי המילה נגזרת משורש של תמורה והחלפה, או מלשון מרירות. לפי גישה זו, טמונה כאן אזהרה תיאולוגית עמוקה: אין להתייחס למלאך כאל רשות עצמאית או אלוהות חליפית, ואין לבקש ממנו בקשות במקום מה׳, אלא יש לזכור שהוא רק שליח [רשב"ם, אבן עזרא, מלבי"ם, העמק דבר]. בנוסף, משמעות הדבר היא שאין לעורר מרירות ותרעומת כנגד הנהגתו [רש"ר הירש].

האזהרה החמורה כִּי לֹא יִשָּׂא לְפִשְׁעֲכֶם מוסברת על ידי הפרשנים ממספר זוויות. הגישה המרכזית קובעת כי לשליח פשוט אין סמכות למחול. סליחה ומחילה הן בסמכותו הבלעדית של המלך, ואילו השליח פועל על פי מידת הדין ומוגדר כמי שאין לו אלא את שליחותו בלבד [רשב"ם, רש"י, דעת זקנים, שד"ל, רש"ר הירש, ביאור שטיינזלץ]. יתרה מכך, מאחר שהמלאכים אינם חוטאים, הם אינם מלומדים בסבלנות כלפי חטאים [רש"י, משכיל לדוד], ולא ניתן לשחד אותם או לפייסם [רא"ש]. מתוך ניסוח הפסוק בלשון יחיד ורבים ("פשעכם"), עולה גם אזהרה לקולקטיב: אם הציבור יעבור בשתיקה על חטא של אדם בודד ולא ימחה בידו, החטא יהפוך לאשמה ציבורית והרבים ילקו בגלל היחיד [ספורנו, רש"ר הירש].

הטעם לכל החומרה הזו נעוץ בסיום הפסוק: כִּי שְׁמִי בְּקִרְבּוֹ. חלק מהפרשנים קוראים ביטוי זה כהמשך ישיר לתחילת הפסוק: יש להישמר מפניו ולשמוע בקולו, משום ששמו של ה׳ נמצא בתוכו [רש"י, שד"ל, נתינה לגר]. משמעות הביטוי היא שהשליח פועל מתוך התגלות, השראה וייצוג מוחלט של כבוד ה׳ ועצמותו. דבריו אינם אלא צינור לדבר ה׳ [קאסוטו, העמק דבר, בכור שור]. כדי להמחיש את הביטול המוחלט של השליח כלפי ה׳, ניתן לדמות זאת לירח, אשר אין לו כל אור משל עצמו, וכל מהותו היא רק לשקף את אור השמש [אבן עזרא]. לפיכך, מרידה בשליח כמוה כמרידה ישירה בה׳ עצמו [רמב"ן, רלב"ג], וכל חטא מצד העם פוגע בקדושה וגורם להסתלקות השכינה מקרבו של השליח [אור החיים, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ׳
פסוק כ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.