שמות, פרק כ״ג, פסוק כ״ג

פרשת משפטים

Exodus 23:23Sefaria

כִּֽי־יֵלֵ֣ךְ מַלְאָכִי֮ לְפָנֶ֒יךָ֒ וֶהֱבִֽיאֲךָ֗ אֶל־הָֽאֱמֹרִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהַפְּרִזִּי֙ וְהַֽכְּנַעֲנִ֔י הַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִ֑י וְהִכְחַדְתִּֽיו׃

לקראת סיום המסע במדבר, הכתוב עובר לעסוק בהליכות הכניסה לארץ ישראל ובכיבושה, ומבטיח סיוע אלוהי בהתמודדות מול יושבי הארץ. המילים כִּי יֵלֵךְ מתפרשות במשמעות של כאשר ילך, או שהרי ילך [רשב"ם, חזקוני, קאסוטו].

באשר לזהותו של אותו מַלְאָכִי ההולך לפני העם, קיימות מספר גישות. יש המפרשים כי מדובר בנביא [שד"ל, רלב"ג], או ברמז ספציפי ליהושע בן נון ששימש כשליחו של ה' להכניס את ישראל לארץ [שפתי כהן]. דעה אחרת מזהה את המלאך עם המלאך מיכאל [שפתי כהן]. מנגד, יש הסבורים כי אופי ההנהגה נותר עמום בכוונה, וכי השאלה אם ה' בעצמו ילך עם העם או שישלח מלאך, הייתה תלויה למעשה במצבם הרוחני ובמעשיהם של אנשי אותו הדור [העמק דבר]. תפקידו של שליח זה הוא להוביל את העם, והוא אינו נושא ומוחל לפשעי האויבים [ספורנו].

הפסוק מונה ששה עממים שאליהם יבואו ישראל, אך נעדר ממנו העם השביעי, הגרגשי. פרשנים מסבירים השמטה זו בכך שהגרגשי היה העם הקטן ביותר ולכן לא הוזכר [אבן עזרא, חזקוני], או משום שעם זה בחר לפנות את הארץ מעצמו, ולכן בני ישראל כלל לא הוצרכו להילחם בו [רבנו בחיי].

בסיום הפסוק מופיעה ההבטחה וְהִכְחַדְתִּיו, שמשמעותה השמדה ואובדן קיום. השימוש בלשון יחיד מצביע על כך שה' ישמיד כל אומה ואומה בנפרד [אבן עזרא, ביאור שטיינזלץ, רש"ר הירש], או לחלופין, שההשמדה תחול על כלל העמים הללו כיחידה אחת [קאסוטו].

הפרשנים מדגישים את החלוקה הברורה בין תפקיד המלאך לתפקידו של ה'. בעוד המלאך מופקד על הבאת העם אל הארץ, ההכחדה המוחלטת שמורה לה' לבדו [שד"ל]. הכחדה זו אינה רק פיזית, אלא פעולה רוחנית עליונה שבה ה' משמיד את השורש הרוחני ואת השר השמימי של אותן אומות, פעולה שמלאך אינו מסוגל לבצע [מלבי"ם]. מזווית נוספת, עצם הכנסת הקדושה של עם ישראל לארץ תשאב את כוח החיות של האומות, כך שהן יישארו כפגר מובס ללא יכולת עמידה [אור החיים]. עם זאת, תהליך זה של היעלמות האומות עשוי להיות הדרגתי, מה שמציב סכנה רוחנית של היטמעות ולמידה ממעשיהם, ולכן מיד לאחר מכן באות אזהרות חמורות מפני עבודה זרה [רש"ר הירש, מלבי"ם, רלב"ג].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.